Translation of "Bodies" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Bodies" in a sentence and their portuguese translations:

Or with our bodies.

ou com os nossos corpos.

I saw some bodies.

- Eu vi alguns corpos.
- Eu vi uns corpos.

Our bodies respond to our feelings.

Nossos corpos respondem aos nossos sentimentos.

Bodies grow slowly and die quickly.

Os corpos crescem lentamente e morrem rapidamente.

Food is fuel for our bodies.

A comida é um combustível para o corpo.

Our bodies are made of cells.

Nossos corpos são compostos de células.

Some hibernate, their bodies burning minimal energy.

Alguns hibernam, o seu corpo gasta o mínimo de energia.

Astronomy is the science of heavenly bodies.

A astronomia é a ciência dos corpos celestes.

Three of the bodies had gunshot wounds.

- Três dos cadáveres tinham marcas de bala.
- Três dos corpos tinham ferimentos a bala.

Where do you go to bury dead bodies?

Onde você vai enterrar cadáveres?

Between XX and XY cells, tissues, organs and bodies.

entre células, tecidos, órgãos e corpos XX e XY.

bodies work, and a whole lot of celebrity endorsements.

corpos funcionam, e muitas celebridades endossam essas erros.

Actually produced within people’s bodies, and that these toxins

realmente produzidas dentro do corpo das pessoas, e que essas toxinas

Two bodies cannot occupy the same place in space.

Dois corpos não podem ocupar o mesmo lugar no espaço.

A faithful friend is a soul in two bodies.

Um amigo fiel é uma alma em dois corpos.

The bodies were found decapitated and with the skin flayed.

Os corpos foram encontrados decapitados e com a pele esfolada.

Here’s the thing: our bodies are already fantastic detox machines.

É o seguinte: nossos corpos já são máquinas de desintoxicação fantásticas.

Every child has a right to their bodies being left intact,

Todas as crianças têm direito a que os seus corpos se mantenham intactos

The second type is bats with large bodies and fruit feeding.

O segundo tipo são morcegos com corpos grandes e alimentação de frutas.

Except Vöggr, who is dragged out of a pile of bodies.

Exceto Vöggr, que é arrastado para fora de uma pilha de corpos.

The pile of bodies under the bridge was such a macabre sight.

A pilha de cadáveres embaixo da ponte era uma visão tão macabra.

That we have our own system in our brains and throughout our bodies

que temos um sistema próprio em nosso cérebro e espalhado em nosso corpo

“The bodies of hundreds of civilians were found in an anti-tank ditch.

"Corpos de centenas de civis foram encontrados em trincheiras.

And with receptors all over their bodies, they can sense movement in the water.

E com recetores em todo o corpo, sentem movimento na água.

Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.

- Saudações a todas as almas fiéis, cujos corpos aqui e em toda parte descansam na terra.
- Eu vos saúdo, ó todas as almas fiéis, cujos corpos aqui e em toda a parte descansam na terra.

Too much food, too much alcohol, or dangerous chemicals that have entered our bodies

muita comida, muito álcool ou produtos químicos perigosos que entraram em nossos corpos

And with tongues almost the length of their bodies, they lap the sugary nectar deep within.

E com a língua de comprimento equivalente ao seu corpo, conseguem chegar ao néctar açucarado.

Friendship is a soul that dwells in two bodies; a heart that dwells in two souls.

A amizade é uma alma que habita em dois corpos; um coração que habita em duas almas.

What we observe as material bodies and forces are nothing but shapes and variations in the structure of space.

O que observamos como corpos materiais e forças nada mais são que formas e variações na estrutura do espaço.

Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals?

E se você estiver criando para nós um mundo futuro onde haverá maior risco de câncer de pele, corpos debilitados, escassez de alimentos e menos plantas e animais?

There are large planets, like Jupiter and Mars. And there are also many very small celestial bodies, which are given a number instead of a name.

Existem grandes planetas, como Júpiter e Marte. E há também muitíssimos corpos celestes pequenos, que recebem por nome apenas um número.

And while they were fulfilling his commands, there passed forty days: for this was the manner with bodies that were embalmed, and Egypt mourned for him seventy days.

Eles o embalsamaram, tendo levado quarenta dias para fazer isso, tempo normalmente gasto no embalsamamento de um corpo. E os egípcios guardaram luto durante setenta dias.

Nor stays his conquering raid / till seven huge bodies on the ground lie slain, / the number of his vessels; then again / he seeks the crews, and gives a deer to each.

E só se satisfaz quando, em triunfo, / lança por terra sete enormes cervos, / igualando-os em número aos navios. / Retorna ao porto e a caça então reparte / com os companheiros todos.

Our death is not an end if we can live on in our children and the younger generation. For they are us, our bodies are only wilted leaves on the tree of life.

Nossa morte não é o fim se podemos continuar a viver nos nossos filhos e na geração mais nova. Pois eles são nós, nossos corpos são apenas folhas murchas na árvore da vida.

Other seven also came up out of the river, ill-favoured, and lean fleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places. And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned.

Mas eis que atrás delas saíam do rio mais sete vacas, feias e magras, que se colocaram junto das outras, na margem do Nilo. Então as vacas feias e magras devoraram as sete vacas belas e gordas.

- "Strike force to the winds, sink and overwhelm the ships; or drive them apart and scatter their bodies on the sea."
- "Go, set the storm-winds free, / and sink their ships or scatter them astray, / and strew their corpses forth, to weltering waves a prey."

"Os teus ventos enfurece, / aqueles barcos põe a pique ou despedaça, / e pelo mar espalha os corpos dos troianos".

And they came the second year, and said to him: We will not hide from our lord, how that our money is spent, and our cattle also are gone: neither art thou ignorant that we have nothing now left but our bodies and our lands.

Passado aquele ano, vieram no ano seguinte e lhe disseram: Senhor, não podemos esconder o fato de que o nosso dinheiro acabou e que nossos animais agora são teus. Não temos mais nada para entregar a não ser nossos corpos e nossas terras.