Translation of "Burning" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Burning" in a sentence and their portuguese translations:

Something's burning.

Tem alguma coisa queimando.

There's something burning.

- Há algo queimando.
- Tem alguma coisa queimando.

Venezuela is burning down…

A Venezuela esta a ser destruída...

The coal is burning.

O carvão está queimando.

I smell something burning.

Estou sentindo cheiro de queimado.

The house is burning!

A casa está queimando!

The houses are burning.

As casas estão queimando.

I think something's burning.

- Eu acho que algo está queimando.
- Eu acho que tem alguma coisa queimando.

Several candles were burning.

Várias velas estavam acesas.

We aren't burning anything.

Nós não estamos queimando nada.

The fire is burning furiously.

O fogo está queimando furiosamente.

She was burning with fever.

Ela está queimando de febre.

The campfire is still burning.

A fogueira ainda está acesa.

The sand is burning hot.

A areia queima.

The lamp was still burning.

A candeia ainda ardia.

- I thought I smelled something burning.
- I thought that I smelled something burning.

Eu pensei sentir cheiro de queimado.

He was burning with his anger.

Ele estava ardendo de raiva.

The sailors abandoned the burning ship.

Os marinheiros abandonaram o navio em chamas.

He was burning to go home.

- Ele estava querendo ir para casa.
- Ela estava querendo ir para casa.

Why are you burning these pictures?

Por que você está queimando estas fotos?

Is the warrior burning the house?

O guerreiro está queimando a casa?

Some hibernate, their bodies burning minimal energy.

Alguns hibernam, o seu corpo gasta o mínimo de energia.

The firemen rushed into the burning house.

Os bombeiros correram para dentro da casa em chamas.

I felt a burning sensation all over.

- Senti arder o corpo todo.
- Senti uma sensação de queimação por toda parte.

The burning building was about to collapse.

O prédio em chamas estava prestes a cair.

I think I am burning with fever.

Eu acho que estou queimando de febre.

She felt burning pain, agonizing in its intensity.

Sentiu uma dor de ardor, de intensidade agonizante.

Burning the world for two grams of oil

Queimando o mundo por dois gramas de óleo

We have a feeling between tickling and burning

temos um sentimento entre cócegas e queimação

The child was rescued from a burning house.

- A criança foi resgatada de uma casa incendiada.
- A criança foi resgatada da casa em chamas.

The Amazon rainforest is burning at record rates.

A floresta amazônica está queimando a velocidades recordes.

Our house is burning and we look elsewhere.

Nossa casa queima e observamos em outro lugar.

If not, why are we burning their shed?

Se não, por quê nós estamos queimando seus galpões?

Nero looked at Rome while it was burning.

Nero olhou para Roma enquanto queimava.

But we say that; the sun is burning today

mas dizemos isso; o sol está queimando hoje

It is my burning ambition to make you prosperous.

Que você seja bem-sucedido, são os meus votos fervorosos!

- The house is on fire!
- The house is burning!

- A casa está pegando fogo!
- A casa está queimando!

- The house is on fire.
- The house is burning.

A casa está em chamas.

- The instant he opened the door, he smelt something burning.
- As soon as he opened the door, he smelled something burning.

Assim que ele abriu a porta sentiu o cheiro de algo queimando.

The last thing you wanna do is be burning money.

A última coisa que você deve fazer é gastar dinheiro.

The Burning of Judas is still common in some Christian communities.

A queima do Judas ainda é comum em algumas comunidades cristãs.

Kaleidoscopic prints saturate my blank mind, creating vital memories and burning thoughts.

Impressões caleidoscópicas saturam minha mente vazia, criam memórias vitais e pensamentos ardentes.

And that's gonna keep burning for a while. Okay, let's get in here.

E vai ficar acesa por algum tempo. Certo, vamos entrar.

What you want to ignite in others has to be burning within yourself.

O que você quer inflamar nos outros deve estar ardendo em você mesmo.

And I'm also gonna make sure I keep the fire burning through the night.

Também vou manter a fogueira acesa ao longo da noite,

- The house is on fire.
- The house is on fire!
- The house is burning.

- A casa está pegando fogo!
- A casa está em chamas.

The old cabin lacked many modern appliances, it even had a wood-burning stove.

A antiga choupana não dispunha de muitos dos utensílios modernos, ali havendo até um fogão a lenha.

Also getting harder to breathe here. Now, this torch isn't burning nearly so bright, either.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

The burning of coal is responsible for more than 40% of Australia's greenhouse gas emissions.

A queima de carvão é responsável por mais de 40% das emissões de gás estufa na Austrália.

But if her death ensue thereupon, he shall render life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

Mas, se a mulher for ferida gravemente, o castigo será vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé, queimadura por queimadura, ferimento por ferimento, machucadura por machucadura.

It's got so many resinous oils in it. And that's gonna keep burning for a while.

Está cheia de óleos de resina. E vai ficar acesa por algum tempo.

In haste we strive to quench the flame divine, / shaking the tresses of his burning hair.

Alarmados, depressa sacudimos / os caracóis em chama e com água apagamos / aquele sacro lume.

Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.

O sofrimento tem um propósito nobre: a evolução da consciência e a combustão do ego.

Tom did everything within his power to save the children that were trapped in the burning building.

O Tom fez tudo que pôde para salvar as crianças que estavam presas no prédio em chamas.

Tom died in the fire because he went back into the burning house to get his game console.

Tom morreu no incêndio porque ele voltou à casa em chamas para recuperar seu console de videogame.

She covers her arms and legs with lye every day, burning and itching and thinking "I'm gonna look so good."

Ela todo dia cobre os braços e as pernas com lixívia, e, com a pele em brasa e coçando, pensa " Vou ficar muito bonita."

Life is a flame that is always burning itself out, but it catches fire again every time a child is born.

A vida é uma chama que está sempre se apagando, mas que se acende de novo cada vez que nasce uma criança.

"Ye powers inviolate, ever-burning lights! / Ye ruthless swords and altars, which I fled, / Ye sacred fillets, that adorned my head!"

"Ó fogo eterno, inviolável nume; / gládios e altares homicidas, que evadi, / sagradas ínfulas que a testa me cingistes, / na hora extrema!"

Dragged by her tresses from Minerva's fane, / Cassandra comes, the Priameian maid, / stretching to heaven her burning eyes in vain, / her eyes, for bonds her tender hands constrain.

Já da casa de Príamo a princesa / Cassandra, desde o santuário, era arrastada / para fora do templo de Minerva, / a cabeleira em desalinho, aos céus em vão / erguendo os olhos plenos de ira e de aflição: / os olhos, pois as mãos finas estavam / atadas.

As soon as the three doctors had left the room, the Fairy went to Pinocchio's bed and, touching him on the forehead, noticed that he was burning with fever.

Assim que os três médicos saíram do quarto, a Fada foi até a cama de Pinóquio e, tocando-o na testa, percebeu que ele estava queimando de febre.

And Moses stretched forth his rod upon the land of Egypt: and the Lord brought a burning wind all that day, and night; and when it was morning, the burning wind raised the locusts. And they came up over the whole land of Egypt; and rested in all the coasts of the Egyptians, innumerable, the like as had not been before that time, nor shall be hereafter.

Moisés estendeu o bastão sobre o Egito, e o Senhor fez soprar o vento leste sobre a região durante o dia todo e a noite inteira. De manhã, o vento já tinha trazido os gafanhotos, que invadiram o país, pousando sobre todo o território do Egito em tamanha quantidade, como nunca havia acontecido antes, nem jamais voltaria a acontecer.

I stood alone, when lo, in Vesta's fane / I see Tyndarean Helen, crouching down. / Bright shone the blaze around me, as in vain / I tracked my comrades through the burning town.

Estava eu só, portanto. Rumo ao lar, / caminho olhando em torno tudo que o clarão / do incêndio deixa ver, e eis que distingo / no santuário de Vesta, silencioso, / a tal filha de Tíndaro, escondida.

And when Moses had stretched forth his hand over the sea, the Lord took it away by a strong and burning wind blowing all the night, and turned it into dry ground: and the water was divided.

Quando Moisés estendeu a mão sobre o mar, o Senhor, com um vento oriental muito forte que soprou a noite inteira, fez com que as águas se dividissem e, recuando de um lado e do outro, deixassem seco o leito do mar.

"I, torn from burning Troy o'er many a wave, / endured the lust of Pyrrhus and his pride, / and knew a mother's travail as his slave. / Fired with Hermione, a Spartan bride, / me, joined in bed and bondage, he allied / to Helenus."

"Depois que as chamas consumiram nossa pátria, / vi-me arrastada por longínquos mares; / do rebento de Aquiles tolerando / a arrogância e o desprezo, em cativeiro / dei-lhe filhos. Mais tarde ele casou-se / com uma neta de Leda, Hermíone, em Esparta, / ao seu escravo Heleno tendo transmitido / o direito de posse desta escrava."

There, torn from many a burning temple, lay / Troy's wealth; the tripods of the Gods were there, / piled in huge heaps, and raiment snatched away, / and golden bowls, and dames with streaming hair / and tender boys stand round, and tremble with despair.

Ali se amontoavam / os pilhados tesouros dos troianos, / que chegavam até dos templos e santuários / ainda em chamas: mesas de oferenda, / vasos de ouro maciço, paramentos, / ricas alfaias e tapeçarias. / À roda, em longa e dolorosa fila, / apavoradas mães, filhos chorando.

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."

Vendo-os assim reunidos e dispostos / a lutar, lhes falei: “Bravíssimos guerreiros! / Bem podeis ver qual é a nossa situação: / todos os deuses que este império sustentavam / já nos deixaram, desertando de seus templos, / de seus altares; socorreis em vão / uma cidade em chamas. Se estais mesmo / determinados a seguir alguém / pronto ao máximo ousar, então que nos lancemos / ao mais aceso da refrega e pereçamos."

And the seven lean and thin kine that came up after them, and the seven thin ears that were blasted with the burning wind, are seven years of famine to come: Which shall be fulfilled in this order. Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt, after which shall follow other seven years of so great scarcity, that all the abundance before shall be forgotten: for the famine shall consume all the land, and the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.

As sete vacas magras e feias que surgiram depois das outras, e as sete espigas mirradas, queimadas pelo vento quente do deserto, são sete anos em que vai faltar comida. É exatamente como eu disse: Deus te mostrou, ó faraó, o que Ele vai fazer. Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito, mas depois virão sete anos de fome. E a fome será tão terrível, que ninguém lembrará do tempo em que houve muito alimento no Egito.