Translation of "Behalf" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Behalf" in a sentence and their portuguese translations:

On my behalf.

em meu nome.

Speak in my behalf.

Fale em meu nome.

Nobody is negotiating on your behalf.

Ninguém está negociando pelos seus interesses.

My brother did that on behalf of me.

Meu irmão fez isso em meu lugar.

But there's some girl who emails on behalf.

Mas tem uma garota que envia e-mail para você.

He made a speech on behalf of our company.

Ele fez um discurso em nome da empresa.

Iran, Assad's most important ally, intervenes on his behalf.

O Irã, o aliado mais importante de Assad, intervém.

I'd like to apologise on behalf of my son.

Eu gostaria de pedir desculpas em nome do meu filho.

The ambassador greeted congress on behalf of his government.

O embaixador saudou o congresso em nome de seu governo.

I'm writing that on behalf of our friends who passed away.

Escrevo isso em nome de nossos amigos que se foram.

We are speaking on behalf of the young people of Australia.

Nós falamos em nome de toda a juventude da Austrália.

I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.

Gostaria de expressar nossos agradecimentos em nome de meus colegas.

I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.

Escrevo em nome de meu marido, que está no hospital.

- My brother did it in my name.
- My brother did it on my behalf.

Meu irmão o fez em meu nome.

Don’t conduct any business, they just own financial assets on behalf of their real owners.

não realizam negócio algum; elas somente possuem ativos financeiros em nome dos seus reais proprietários.

Today, grandchildren and great-grandchildren of genocide struggle for recognition of the massacres, seeking justice for past crimes on behalf of family members who were brutally murdered.

Hoje, netos e bisnetos dos genocídios lutam pelo reconhecimento dos massacres, buscando justiça pelos crimes do passado em nome de seus familiares brutalmente assassinados.

- Saturn's daughter, fearing it, and remembering the protracted war which she had first waged at Troy on behalf of her beloved Argives -- the causes of her anger and her fierce grievances had still not died down in her soul.
- This feared she, mindful of the war beside / waged for her Argives on the Trojan plain; / nor even yet had from her memory died / the causes of her wrath, the pangs of wounded pride.

Satúrnia isso temia, e relembrava / a guerra que ela outrora promovera / contra Troia, em favor de seus queridos / argivos. Ela então ainda não tinha / esquecido os motivos de seu ódio, / de seus ressentimentos dolorosos.