Translation of "Backward" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Backward" in a sentence and their portuguese translations:

He fell backward.

Ele caiu para trás.

Tom stumbled and fell backward.

Tom tropeçou e caiu para trás.

All new consoles should be backward compatible.

Todos os novos consoles devem ser compatíveis com versões anteriores.

Are we a bit backward and we think stupidly?

somos um pouco atrasados ​​e pensamos estupidamente?

If you are not going forward, you're going backward.

Quem não está avançando está andando para trás.

If you look at it, there is a backward E,

Se você notar, há um "E" ao contrário,

- Tom took a step backward.
- Tom took one step back.
- Tom stepped back.

Tom deu um passo para trás.

So spake the Fiend, and backward to the wood / soared on the wing.

Cala, alça voo e volta para a mata.

Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.

Gad será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.

Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels, that his rider may fall backward.

Seja Dã qual uma serpente no caminho, qual no atalho uma víbora, que morde os calcanhares do cavalo, fazendo cair de costas o cavaleiro.

I reach the ramparts and the shadowy gates / whence first I issued, backward through the night / my studied steps retracing. Horror waits / around; the very silence breeds affright.

Passo primeiro pela porta escura, / por onde, havia pouco, a muralha eu deixara. / Na noite sigo, no sentido inverso, / minhas próprias pegadas. Olho em torno, / mas só descubro o horror por toda a parte / e, no silêncio mesmo, algo há de aterrador.

But Shem and Japheth put a cloak upon their shoulders, and going backward, covered the nakedness of their father: and their faces were turned away, and they saw not their father's nakedness.

Sem e Jafé tomaram então uma capa, puseram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.

As one who, in a tangled brake apart, / on some lithe snake, unheeded in the briar, / hath trodden heavily, and with backward start / flies, trembling at the head uplift in ire / and blue neck, swoln in many a glittering spire. / So slinks Androgeus, shuddering with dismay.

Qual aquele / que, incauto, entre silvados espinhosos, / numa serpente pisa e trêmulo se afasta / do réptil, que, assanhado, ergue a cabeça / e incha o pescoço peçonhento; bem assim, / horrorizado por nos ver, recua Andrógeos.