Translation of "Admired" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Admired" in a sentence and their portuguese translations:

- She admired him.
- He admired her.
- She admired her.
- He admired him.

- Ela o admirou.
- Ela o admirava.
- Ela admirava ele.

- Everyone admired his courage.
- Everybody admired his courage.

Todo mundo admirava sua coragem.

She admired him.

- Ela o admirou.
- Ela o admirava.
- Ela admirava ele.

- All who knew him admired him.
- Everyone who knew him admired him.

Todos que o conheciam o admiravam.

I've always admired your patience.

Sempre admirei sua paciência.

We admired the beautiful sunset.

Nós admiramos o belo pôr-do-sol.

He admired his friend's work.

Ele admirava o trabalho de seu amigo.

Tom really admired Mary's courage.

Tom realmente admirou a coragem de Mary.

I wanted to be admired.

Eu queria ser admirado.

The detective admired the killer's skills.

O juiz de instrução ficou admirado das habilidades do assassino.

Lincoln is admired because of his leadership.

Lincoln é admirado por sua liderança.

She admired her reflection in the mirror.

Com admiração ela se contemplava refletida no espelho.

Because I admired his courage, I trusted him.

Porque admirava a sua coragem, confiei nele.

She admired her daughter, who looked lovely that evening.

Ela admirou sua filha que estava adorável naquela noite.

She is a dull and ugly girl. I don't understand why she's so admired.

Ela é uma garota feia e sem brilho. Não entendo o porquê de tanta admiração.

I have often admired the mystical way of Pythagoras, and the secret Magic of numbers.

Eu admirei muito o estilo místico de Pitágoras, e a magia secreta dos números.

Mr. Walter Scott said: "Perhaps there is no work in the English language, which is more universally read and admired than the Adventures of Robinson Crusoe."

Sr. Walter Scott disse: "Talvez não haja obra no idioma Inglês, que seja mais universalmente lida e admirada que as Aventuras de Robinson Crusoé".

And he put it to us in this way—marking the points with a lean forefinger—as we sat and lazily admired his earnestness over this new paradox (as we thought it) and his fecundity.

E ele no-lo apresentou desta forma—marcando os pontos com um indicador magro—enquanto nos sentávamos e admirávamos preguiçosamente a sua seriedade perante este novo paradoxo (como o imaginávamos) e a sua fecundidade.

Those who don’t read will, when they are 70, have led only one life: their own! Those who read will have lived 5,000 years: they were there when Cain killed Abel, when Renzo married Lucia and when Leopardi admired the infinite…because reading is immortality backwards.

Quem não lê, aos 70 anos terá vivido apenas uma vida: a sua própria! Aquele que lê terá vivido 5.000 anos: estava presente quando Caim matou Abel, quando Renzo se casou com Lucia, quando Leopardi admirava o infinito... porque a leitura é uma imortalidade para trás.