Translation of "Realize" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Realize" in a sentence and their polish translations:

That made me realize

dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

But then you realize

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

I do realize that.

Jest to już dla mnie jasne.

I think sometimes people don't realize

Myślę, że czasem ludzie nie wiedzą,

I didn't realize you knew them.

Nie zdawałem sobie sprawy, że ich znasz.

I didn't realize you knew him.

Nie zdawałem sobie sprawy, że go znasz.

I didn't realize you knew her.

Nie zdawałem sobie sprawy, że ją znasz.

Only then did I realize it.

Dopiero wtedy sobie to uświadomiłem.

- I didn't realize that Tom was so gullible.
- I didn't realize Tom was so gullible.

Nie wiedziałem, że Tom jest taki naiwny.

- Eventually, Tom will realize that he needs help.
- Eventually, Tom will realize he needs help.

Tom w końcu zrozumie, że potrzebuje pomocy.

They won't realize who you really are.

nie będą wiedzieli kim na prawdę jesteś.

Tom doesn't realize how lucky he is.

Tom nie zdaje sobie sprawy z tego, jakie ma szczęście.

Sorry, I didn't realize you were busy.

Przepraszam, nie wiedziałem, że jesteś zajęty.

Do you realize the danger you're in?

Czy zdajesz sobie sprawę, w jakim niebezpieczeństwie jesteś?

You don't realize how lucky you are.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

I didn't realize what I was doing.

- Nie zdawałem sobie sprawy, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy, co robiłam.
- Nie zdawałem sobie sprawy z tego, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy z tego, co robiłam.

Tom didn't realize he'd made a mistake.

Tom nie zorientował się, że popełnił błąd.

Or maybe you'll realize it's just the opposite,

A może zorientujesz się, że jest odwrotnie,

You'll realize that this entire work of art

widać, że to dzieło sztuki

You realize that every one is very important.

Uświadamiasz sobie, że każdy jest bardzo ważny.

You realize how dangerous Tom is, don't you?

Zdajesz sobie sprawę, jak niebezpieczny jest Tom, prawda?

I didn't realize you had already done that.

Nie zdawałem sobie sprawy, że już to zrobiłeś.

Nor did she realize that she would be sold.

Ani nie zdawała sobie sprawy, że będzie sprzedana.

Little did he realize the danger he was facing.

Nie zdawał sobie sprawy, przed jakim stoi niebezpieczeństwem.

Life begins when we realize who we really are.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zdamy sobie sprawę kim naprawdę jesteśmy.

You realize what we have to do, don't you?

Zdajesz sobie sprawę, co musimy zrobić, prawda?

You start to realize that the people around you

Pomaga zrozumieć, że osoby wokół nas

Not everyone can realize the dreams of his youth.

Nie każdy jest w stanie zrealizować marzenia z młodości.

Once you realize that all of that is total nonsense

jak tylko zrozumiemy, że to bełkot,

She'd made me realize just how precious wild places are.

Dzięki niej zrozumiałem, jak cenne są dzikie miejsca.

The more we learn, the better we realize our ignorance.

Im więcej się uczymy, tym bardziej uzmysławiamy sobie własną niewiedzę.

- You do not realize how important health is until you get sick.
- You don't realize how important health is until you get sick.

Szlachetne zdrowie, nikt się nie dowie, jako smakujesz, aż się zepsujesz.

- I didn't realize Tom was such a close friend of yours.
- I didn't realize that Tom was such a close friend of yours.

Nie zdawałem sobie sprawy, że jesteś tak bliskim przyjacielem Toma.

She did not realize that the job was not in Ethiopia.

Nie zdawała sobie sprawy, że nowa praca nie jest w Etiopii.

But you realize that there's a line that can't be crossed.

Ale nie możesz przekroczyć pewnej granicy.

It took him only a few minutes to realize his mistakes.

Wystarczyło kilka minut, by uświadomił sobie swoje błędy.

But when I wake, I realize I lost most of my friends.

Budząc się, uświadamiam sobie, że straciłem większość przyjaciół.

So, that kind of stops everything, but somehow I didn’t realize like,

Przestałam to robić, ale nie przyszło mi do głowy

You get over it, and then you realize it's still miles away.

Zbliżasz się, a potem się okazuje, że to jeszcze wiele kilometrów dalej.

The more we learn, the more we realize how little we know.

Im więcej się uczymy, tym lepiej zdajemy sobie sprawę, jak mało wiemy.

- It is not until we lose our health that we realize the value of it.
- It isn't until we lose our health that we realize the value of it.
- It's not until we lose our health that we realize the value of it.

Zdrowie zaczynamy cenić wtedy, kiedy je już stracimy.

Procrastination is like masturbation, it's fun until you realize you're just fucking yourself.

Prokrastynacja jest jak masturbacja. Jest frajda dopóki nie uświadomisz sobie, że pieprzysz własnego siebie.

Only then did I realize that I had left my wallet at home.

W tym momencie zorientowałem się, że zostawiłem mój portfel w domu.

Really makes you take a step back and realize how adaptable these animals are.

Pozwala to zrozumieć, jak potrafią się zaadaptować.

When I look back on my life, I realize how much time I wasted.

Kiedy patrzę na swoje życie, widzę, ile czasu straciłem.

Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.

Bob Johnson starał się uświadomić ludziom powagę sytuacji w Afryce.

I realize the effort you have put into this project and I really appreciate it.

Wiem, ile trudu włożył pan w ten projekt i szczerze to doceniam.

- I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.
- I realize that this may sound crazy, but I think that I've fallen in love with your younger sister.
- I realize this may sound crazy, but I think that I've fallen in love with your younger sister.
- I realize this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.
- I realize that this might sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.

Rozumiem, że to brzmi dziwnie, ale chyba się zakochałem w twojej młodszej siostrze.

She did not realize she would have to get on a plane for the first time ever.

Nie zdawała sobie sprawy, że wsiądzie po raz pierwszy w życiu do samolotu.

Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.

Zawsze, gdy rozmawiam z moim ojcem, zdaję sobie sprawę, że ma o wiele więcej doświadczenia niż ja.

I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn.

Mówię wyuczonym angielskim i zdaję sobie sprawę, że wciąż wiele muszę się nauczyć.

People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are.

Ludzie często kłamią o tym, co robili w weekend, by ich przyjaciele nie wiedzieli, jak nudne życie prowadzą.

- I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
- I realize that I may not be the most desirable man in the world, but I still hope that you'll consider going out with me.
- I realize that I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
- I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope that you'll consider going out with me.

Zdaję sobie sprawę, że może nie jestem najlepszą partią na świecie, ale mimo to mam nadzieję, że pomyślisz o tym, by się ze mną umówić.

But the strange thing is, as you get closer to them, you realize that we're very similar in a lot of ways.

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.

If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.

Jeśli ktoś, kto nas nie zna, mówi, że mówimy jego językiem jak rodzimy użytkownik, oznacza to, że pewnie zauważył u nas coś, co uświadomiło mu, że tym użytkownikiem nie jesteśmy. Innymi słowy, że nie mówimy jak rodzimy użytkownik.