Translation of "Suffered" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Suffered" in a sentence and their japanese translations:

- He often suffered from toothache.
- He often suffered from toothaches.

彼はしばしば歯痛で苦しんだ。

They suffered from smog.

彼らはスモッグで苦しんだ。

He suffered great losses.

彼は損害を受けた。

He suffered an insult.

彼は甘んじて屈辱に耐えた。

How he has suffered!

彼はどんなに苦しんだことだろう。

The company suffered big losses.

その会社は甚大な被害を被った。

He suffered a fatal wound.

彼は致命傷を負った。

He suffered a nervous breakdown.

彼は神経衰弱になっていた。

He often suffered from toothache.

彼はしばしば歯痛で苦しんだ。

He often suffered from toothaches.

彼はしばしば歯痛で苦しんだ。

- For years, Tom suffered from migraine headaches.
- Tom suffered from migraine headaches for years.

トムは何年も偏頭痛に苦しんだ。

He suffered from a rare disease.

稀な疾患をわずらい

The widow suffered from stomach cancer.

その未亡人は胃ガンで痛んでいた。

The company suffered a great loss.

その会社は大損害を受けた。

The company suffered a heavy loss.

その会社は大きな損害を被った。

He suffered from high blood pressure.

彼は高血圧に悩んでいた。

He suffered from a bad cold.

彼は悪い風邪をわずらった。

I suffered from my mortgage loan.

私は住宅ローンで苦しんだ。

The refugees suffered physically and emotionally.

移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。

He suffered from depression for 30 years.

彼は 30年間うつ症状に苦しみました

He had suffered from abuse in childhood,

彼は 子供時代に虐待を受けました

People suffered heavy losses in the eruptions.

人々は噴火で大損害を受けた。

Farmers suffered crop losses from poor weather.

悪天候で農家は作物の出来が悪かった。

The building suffered much from the earthquake.

その建物は地震でひどくやられた。

The people suffered under the cruel tyrant.

民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。

He suffered terrible pain from his injuries.

彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。

We suffered heavy damage from the typhoon.

台風でひどい被害を受けた。

She suffered from anorexia as a teenager.

彼女は10代のころ拒食症になった。

We suffered from a great many troubles.

- 私達はかなりたくさんのもめごとに悩まされた。
- 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。

We suffered a loss of 10,000 dollars.

私達は1万ドルの損害を受けた。

Tom suffered from migraine headaches for years.

トムは何年も偏頭痛に苦しんだ。

When you've suffered a loss or a trauma,

何かを失ったり トラウマを経験すると

The company suffered a 15% drop in sales.

その会社は売上が15パーセント低下した。

He suffered internal injuries in the car accident.

彼は交通事故で内臓にけがをした。

A remarkable escape, but his  corps suffered heavy losses.

た。目覚ましい脱出でしたが、彼の軍団は大きな損失を被りました。

The hero, as a child, suffered from parental neglect.

主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。

He has suffered through a long period of illness.

彼は長い事わずらっている。

To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.

実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。

She has suffered from bad headaches for a long time.

彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。

Many of them have suffered so much trauma in their lives,

多くの女性が人生で 大量のトラウマと攻撃を

The company suffered a loss of one billion yen last year.

その会社は去年10億円の損失を被った。

- Many have suffered oppression and misery for a long period of time under the rule of colonialism.
- Many have long suffered oppression and hardship under colonialism.

植民地主義の支配下で、多くの人々が長期にわたって抑圧と惨めさに苦しんだ。

Humanity has suffered more from war in this century than ever before.

人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。

Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.

自動車の売れ行きは年度末に後退しました。

She has suffered his ill treatment of her in silence for years.

彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。

The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost.

霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。

This is a skull printed from a patient who has suffered from a bike accident.

これはバイク事故の患者から 造形した頭蓋骨です

In Poland and the Baltic, the Russian army has suffered a string of massive defeats,

ロシア軍はポーランドとバルト地域で 大敗北を喫したが

Nor was he on the spot to inspire his troops… and his army suffered a bloody defeat.

また、彼はその場で部隊を鼓舞することもしなかった…そして彼の軍隊は血なまぐさい敗北に苦しんだ。

- I had otitis media last year.
- Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.

去年中耳炎をわずらいました。

How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?

私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。

If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.

バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。

On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.

一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。

So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.

ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。