Translation of "Bare" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Bare" in a sentence and their japanese translations:

The trees are already bare.

木々はすでに葉を落としている。

Their secret was laid bare.

彼らの秘密が暴露された。

The hill is bare of trees.

その山には木がない。

The trees were bare of leaves.

木々はすべて葉を落としていた。

The trees will soon be bare.

木はまもなく葉が落ちるだろう。

He laid bare his secret feelings.

彼は秘めていた感情をあらわにした。

He was bare to the waist.

彼は上半身裸だった。

The garden is bare and brown.

庭は木の葉が落ちてとび色だ。

Many trees are bare in winter.

多くの木は冬になると葉がなくなる。

- It won't be long before the trees are bare.
- The trees will soon be bare.

まもなく木々は裸になるだろう。

Using basic tools and his bare hands,

単純な道具と素手で―

The top of the hill was bare.

山頂には木がなかった。

A bare word of criticism makes her nervous.

一言批判されただけで彼女はびくびくする。

It is difficult to tell the bare facts.

ありのままの事実を伝えることは難しい。

It won't be long before the trees are bare.

まもなく木々は裸になるだろう。

One man was seen digging with his bare hands.

ある人が素手で掘っているのが見えた。

Where the canvas is bare and there's no more despair.

キャンバスはまっさらで もう絶望なんてない

He is too shy to bare his heart to her.

彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。

We cannot walk on the hot sand with bare feet.

熱い砂の上を素足では歩けない。

I caught a big fish yesterday with my bare hands.

- 昨日大きな魚を素手で捕まえました。
- 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。

Don't go out in this heat with a bare head.

この暑さの中帽子なしで外出してはいけません。

Just the bare minimum to get by, keep the parents happy,

何とかついていけて 両親が安心する 最低限の勉強をして

An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.

toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。

Her feet were bare, as was the custom in those days.

彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。

The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.

動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。

Even if the meat is stripped bare, there's so much you can use on it.

肉がなくなってても いろいろ使える

Even if the meat is stripped bare, there's so much you can use on it.

肉がなくなってても いろいろ使える

- A small, naked bulb gave the only illumination.
- A small, bare bulb was the only source of light.

小さな裸電球が唯一の明りだった。

- Many trees are bare in winter.
- Many trees lose their leaves in the winter.
- Most trees lose their leaves in the winter.

多くの木は冬になると葉がなくなる。

That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.

そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。