Examples of using "Bare" in a sentence and their japanese translations:
木々はすでに葉を落としている。
彼らの秘密が暴露された。
その山には木がない。
木々はすべて葉を落としていた。
木はまもなく葉が落ちるだろう。
彼は秘めていた感情をあらわにした。
彼は上半身裸だった。
庭は木の葉が落ちてとび色だ。
多くの木は冬になると葉がなくなる。
まもなく木々は裸になるだろう。
単純な道具と素手で―
山頂には木がなかった。
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
ありのままの事実を伝えることは難しい。
まもなく木々は裸になるだろう。
ある人が素手で掘っているのが見えた。
キャンバスはまっさらで もう絶望なんてない
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
熱い砂の上を素足では歩けない。
- 昨日大きな魚を素手で捕まえました。
- 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。
この暑さの中帽子なしで外出してはいけません。
何とかついていけて 両親が安心する 最低限の勉強をして
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
肉がなくなってても いろいろ使える
肉がなくなってても いろいろ使える
小さな裸電球が唯一の明りだった。
多くの木は冬になると葉がなくなる。
そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。