Translation of "Waist" in French

0.006 sec.

Examples of using "Waist" in a sentence and their french translations:

This is now waist-deep.

J'en ai jusqu'à la taille.

Her waist measures 24 inches.

Sa taille mesure 24 pouces.

The water is waist-deep.

L'eau m'arrive jusqu'à la taille.

She has a small waist.

Elle a la taille fine.

- He put his arm around her waist.
- He wrapped his arms around her waist.

- Il lui enroula les bras autour de la taille.
- Il lui a enroulé les bras autour de la taille.
- Il lui enlaça la taille.
- Il lui a enlacé la taille.

waist 300 maybe 500 maybe 1000

taille 300 peut-être 500 peut-être 1000

Please undress from the waist up.

S'il vous plaît déshabillez-vous jusqu'à la taille.

Tom was stripped to the waist.

Tom était torse nu.

The workers were naked to the waist.

Les ouvriers étaient torse nu.

She wrapped her legs around his waist.

Elle enroula ses jambes autour de sa taille.

He wrapped his arms around her waist.

Il lui enlaça la taille.

And the snow is like waist deep. Really awkward.

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

Those pants are a little too tight in the waist.

Ce pantalon est un peu trop serré à la taille.

- Tom is shirtless.
- Tom is naked from the waist up.

Tom est torse nu.

Her body was already in the water from the waist down.

Son corps était déjà immergé à partir de la taille.

- The boy was naked to the waist.
- The boy was shirtless.

Le garçon était torse nu.

Please take off all of your clothes from the waist up.

- Veuillez retirer tous vos vêtements à partir de la taille.
- Retire tous tes vêtements à partir de la taille, s'il te plaît.

Please take off all of your clothes from the waist down.

- Veuillez enlever tous vos vêtements de la taille aux pieds.
- Enlève tous tes vêtements de la taille aux pieds, s'il te plaît.

She has to take in the waist of her pants a bit.

Elle doit reprendre un peu la taille de son pantalon.

- I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
- Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread.
- My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread.

Mon tour de taille a récemment augmenté. J'imagine que c'est l'âge.

I'm trying to rip this velcro thing off my waist to get out of the boat,

J'essaie d'enlever la bande velcro de ma taille pour sortir du bateau,

Mary tied an apron around her waist and then took the turkey out of the oven.

Mary a noué un tablier autour de sa taille et a ensuite sorti la dinde du four.

"A maiden to the waist, with bosom fair / and human face; below, a monstrous whale, / down from whose wolf-like womb hangs many a dolphin's tail."

" Ce monstre d'une vierge a le sein ravissant ; / son visage est d'un homme ; à sa figure humaine / se joint le vaste corps d'une lourde baleine ; / ses flancs sont ceux d'un loup ; et de ce monstre, enfin, / la queue en s'allongeant se termine en dauphin. "

Then, as with arms he comes to aid, they bind / in giant grasp the father. Twice, behold, / around his waist the horrid volumes wind, / twice round his neck their scaly backs are rolled, / high over all their heads and glittering crests unfold.

Le père accourt : tous deux à son tour le saisissent, / d'épouvantables nœuds tout entier l'investissent ; / deux fois par le milieu leurs plis l'ont embrassé, / par deux fois sur son cou leur corps s'est enlacé ; / ils redoublent leurs nœuds, et leur tête hideuse / dépasse encor son front de sa crête orgueilleuse.