Translation of "Scale" in Italian

0.036 sec.

Examples of using "Scale" in a sentence and their italian translations:

Try playing this scale.

- Prova a suonare questa scala.
- Provi a suonare questa scala.
- Provate a suonare questa scala.

A scale measures weight.

Una bilancia misura il peso.

To scale back their operations.

per ridefinire le loro azioni.

And a used scale for 2,000 marks.

e una bilancia usata per 2.000 marchi.

Please put your baggage on this scale.

Metta il bagaglio sulla bilancia per favore.

And now, as I create large-scale performances,

E ora che creo performance mastodontiche,

Unless it's backed up by large-scale data.

se non sostenuta da dati su larga scala.

Developed what he called a "scale of prejudice."

sviluppò la cosiddetta "scala del pregiudizio".

The products are sold on a world scale.

- I prodotti sono venduti su scala mondiale.
- I prodotti vengono venduti su scala mondiale.

I am doing business on a large scale.

- Sto facendo affari su larga scala.
- Io sto facendo affari su larga scala.

… and it sounds like a piano scale going

... e suona come una scala di pianoforte

He gave a party on a large scale.

- Ha tenuto una festa su larga scala.
- Lui ha tenuto una festa su larga scala.
- Tenne una festa su larga scala.
- Lui tenne una festa su larga scala.

- Stand on the scales.
- Step on the scale.

- Salite sulla bilancia.
- Salga sulla bilancia.

Mineral hardness is measured on the Mohs scale.

La durezza dei minerali si misura sulla scala di Mohs.

Which must be dealt with at a global scale.

che devono essere affrontate su scala globale.

Masi avoided the next phase of saw-scale hell:

Masi ha evitato la fase successiva del morso:

Now, these studies need replication on a larger scale,

Questi studi devono essere replicati su scala più ampia,

In Japan, are nurses high on the social scale?

In Giappone gli infermieri sono in alto nella scala sociale?

- The earthquake had a magnitude of 6 on the Richter scale.
- The earthquake had a magnitude of six on the Richter scale.

Il terremoto aveva una magnitudo del sesto grado sulla scala Richter.

And what we've been finding from large-scale epidemiological studies

E quello che abbiamo scoperto da studi epidemiologici su larga scala,

Agriculture on this scale cannot be managed on its own.

L'agricoltura su questa scala non può essere gestita da sola.

And this is going to scale: we call that "Artificial Curiosity".

Questo sarà un salto di livello: si chiamerà "Curiosità Artificiale".

If it's true, is it backed up by large-scale evidence?

Se è vera: "é supportata da dati su larga scala?"

Pertaining, in this case, to loss of life on a massive scale.

che riguarda, in questo caso, la perdita di vita su larga scala

And in an economy as dependent upon cooperation at scale as ours,

In un'economia come la nostra, che dipende dalla cooperazione su larga scala,

Which is absolutely necessary to make it work on a global scale.

che sono assolutamente necessari per il successo globale dell'operazione.

I would sum up the saw-scale viper as a complete nightmare.

Considero la vipera rostrata come un vero incubo.

It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history

Solo recentemente, nella grande linea del tempo della storia umana

And they had enough scale to invest money on research and innovation.

e erano abbastanza grandi per investire in ricerca e innovazione.

We want to take these ideas and find ways to scale them up.

Vogliamo prendere queste idee e trovare il modo di ampliarle.

NHH: We're also seeing the use of this technology at a global scale,

NHH: Vediamo l'uso di questa tecnologia su scala globale,

What the scale wouldn't say is that they gained six pounds of muscles,

Quello che la bilancia non direbbe è che ha guadagnato sei chili di muscoli,

An earthquake, 8.9 on the Richter scale, hits Japan and causes a massive tsunami.

Un terremoto, del 8,9 grado della scala Richter, ha colpito il Giappone causando un gigantesco tsunami.

He lived in royal style, and notoriously, looted Spanish churches on such a scale that

Visse in stile regale e, notoriamente, saccheggiò chiese spagnole su una scala tale

No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.

Nessun danno grave o lesioni sono noti come risultato del terremoto di magnitudo 3.0 sulla scala Richter.

Using this chart you can see if this person stepped on a scale, they'd only see they lost 29 pounds.

Usando questa figura, se questa persona salisse su una bilancia, vedresti solo che ha perso 13 chili.

When I think of saw-scale vipers I think of the time we spent in a place called Ratnagiri district in Maharashtra.

Se penso alla vipera rostrata penso a una volta che ero nel distretto di Ratnagiri, in Maharashtra.

- In my language, the musical notes are c, d, e, f, g, a, and b.
- In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.
- In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.

Nella mia lingua le note musicali sono do, re, mi, fa, sol, la e si.

But we know of a man who died 40 days after being bitten by a saw-scale viper just because he didn’t get treatment. He bled to death.

Ma sappiamo di un uomo morto 40 giorni dopo il morso di una vipera perché non si è fatto curare. Morto per emorragia.

- The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.
- The victims were innocent men, women and children from the United States and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Le vittime erano uomini innocenti, donne e bambini provenienti dagli Stati Uniti e molte altre nazioni che non avevano fatto nulla di male a nessuno. Eppure Al Qaeda ha scelto deliberatamente di massacrare quelle persone, rivendicando gli attentati, e ancora adesso proclama la propria volontà di uccidere su larga scala.