Translation of "Though" in Hungarian

0.025 sec.

Examples of using "Though" in a sentence and their hungarian translations:

More importantly though,

Bár ami ennél is fontosabb:

It's expensive though.

Viszont drága.

But I though then

és arra gondoltam,

You know what though?

Mégis, hogy van ez?

Even though we disagreed.

még ha nem is értettünk egyet.

Sooner or later, though,

De előbb vagy utóbb

Is that true, though?

De ez igaz?

Even though it's called mixing,

Még ha keverésnek is hívják,

Mainly, though, we get sick.

De sokszor megbetegszünk tőle.

It would be strange, though,

Furcsa lenne,

Even though in that situation,

még az esetben sem,

There is a solution though.

Mégis csak van egy megoldás.

Victory is possible, though unlikely.

A győzelem lehetséges, mégis valószínűtlen.

And these questions, though seemingly uncomfortable,

Számomra ezek a látszólag kényelmetlen kérdések azt mutatják,

Even though my vision is perfect.

bár a látásom... tökéletes.

Even though I am chronically exhausted,

Noha állandóan kimerült vagyok,

LB: Arifeen did have stories, though.

LB: Arifeennek azonban voltak történetei.

She has a big problem, though.

Viszont nagy problémája van.

Though he tried hard, nothing changed.

Habár keményen próbálkozott, semmi sem változott.

Even though he's poor, he's happy.

Szegény, mégis boldog.

I'm not disabled by my autism, though;

Nem autizmusom tesz azzá,

We have flavors, though; pick your flavor.

Vannak hangulataink. Éljük meg őket!

Now even though Western domination has ended,

Ha véget is ért a Nyugat dominanciája,

Though he was poor, he was happy.

Noha szegény volt, boldog volt.

Even though I'm tired, I'll study hard.

Habár fáradt vagyok annál inkább keményen tanulok.

Even though he apologized, I'm still furious.

- Bár bocsánatot kért, én még mindig dühös vagyok.
- Annak ellenére, hogy bocsánatot kért, én még mindig dühös vagyok.

I work even though I'm on vacation.

Még a szabadságomon is dolgozom.

Tom came even though it was raining.

Jött Tom, bár esett.

I like it even though it's worthless.

- Szeretem, bár semmirekellő.
- Tetszik, annak ellenére, hogy értéktelen.

You can probably guess what happens though.

Már bizonyára sejtheted, hogy közben mi történik.

Even though he was tired, he worked.

Fáradt volt, de mégis dolgozott.

Because even though they're not awake as long,

mert bár rövidebb ideig vannak ébren,

And even though the idea of downstream effort

Bár úszni az árral

Though I don't think this is always easy,

Bár ez nem mindig könnyű,

Even though I already know how to swim,

Hiába tudom, hogyan kell úszni,

They went on a hike, though it rained.

Bár esett, elmentek túrázni.

Though she was tired, she kept on working.

Habár fáradt volt, tovább dolgozott.

Even though they were poor, they were happy.

- Boldogan éltek, még ha szegények is voltak.
- Szegénységük ellenére, boldogok voltak.

Though he was poor, he was nonetheless happy.

Bár szegény volt, mégis boldog.

Even though he was poor, he was happy.

Még ha szegény is volt, de boldog.

I helped Tom even though I was busy.

Segítettem Tomnak, noha elfoglalt voltam.

I went out even though it was raining.

Kimentem, ámbár esett.

Even though he has money, he isn't happy.

Bár van pénze, mégsem boldog.

Even though Mary is fat, she's quite pretty.

Még ha el is van hízva Mari, mégis meglehetősen helyes.

- Though 38, he is still dependent on his parents.
- Even though he is 38, he still depends on his parents.
- Even though she is 38, she still depends on her parents.

Habár ő 38, még mindig függ a szüleitől.

- Even though she doesn't speak Hungarian, she says she's Hungarian.
- Even though she doesn't speak the language, she says she's Hungarian.
- She says she's Hungarian, even though she doesn't speak the language.

- Bár nem beszél magyarul, magyarnak tartja magát.
- Meglehet, nem beszél magyarul, mégis magyarnak tartja magát.
- Noha nem tud magyarul, magyarnak vallja magát.
- Habár magyarul nem tud, mégis magyarnak mondja magát.

Even though skin bleaching has been linked to cancer.

annak ellenére, hogy a bőrfehérítést összefüggésbe hozták a rákkal.

And even though you're engaged in all this effort,

és minden befektetett energia ellenére,

Even though I studied for my first midterm exam --

Bár készültem első vizsgámra, –

Though their night vision is no better than ours,

Bár ők sem látnak jobban a sötétben, mint mi,

We were clearly at the beginning of it, though,

Mi kétségtelenül az elején jártunk ennek,

The boy is sick, though he doesn't appear so.

A fiú beteg, bár nem úgy néz ki.

The boy smoked even though it was not allowed.

- A tilalom ellenére dohányzott a fiú.
- A tilalom ellenére a fiú dohányzott.

Even though it's small, it's still a great car.

Annak ellenére, hogy kicsi, ez még mindig egy nagyszerű autó.

Though they were poor, they brought up seven children.

Bár szegények, hét gyermeket neveltek föl.

They sleep in separate bedrooms even though they're married.

Hiába, hogy házasok, még mindig külön szobában alszanak.

Though he is old, he has a youthful spirit.

Bár idős, a szelleme fiatalos.

He speaks as though he were afraid of something.

Úgy beszél, mintha félne valamitől.

Paul didn't become arrogant even though he was rich.

Pál nem volt pökhendi, noha gazdag volt.

Though 38, he is still dependent on his parents.

Habár ő 38, még mindig függ a szüleitől.

Even though he's not been asked any of them -

még ha nem kérdeztek is tőle semmit,

Even though the general election was fixed in 2011

annak ellenére, hogy a választást már 2011-ben kiírták

Though he was a child, he was very brave.

Bár csak gyerek volt még, de nagyon bátor.

- Even though she doesn't speak the language, she says she's Hungarian.
- She says she's Hungarian, even though she doesn't speak the language.

- Habár magyarul nem tud, mégis magyarnak mondja magát.
- Azt mondja, hogy magyar, még ha a nyelvet nem is beszéli.

That sometimes happens even though no romantic feelings are involved.

bárminemű romantikus érzelmek nélkül.

Even though he was unconscious for only a few minutes,

Annak ellenére, hogy elvesztette eszméletét néhány percre,

But even though it was a just a tiny step,

És bár ez csak egy apró lépés volt,

Even though they serve about the same number of students.

annak ellenére, hogy kb. ugyanannyi diák jár iskolába.

Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.

Bár jegyesek voltunk, nem hagyta hogy megcsókoljam.

She opened the window, though I told her not to.

Kinyitotta az ablakot, bár mondtam neki, hogy ne tegye.

Though she was alone, I didn't think she was lonely.

Habár egyedül volt, nem gondolom, hogy magányosnak érezte magát.

I'm not a bird, though I'd like to be one.

Nem vagyok madár, de szeretnék az lenni.

Though he is young, he is equal to the task.

Még ha fiatal is, már felnőtt ehhez a feladathoz.

He opened the door, though I told him not to.

Mondtam neki, hogy ne nyissa ki az ajtót, mégis kinyitotta.

It looks as though this summer will be cold again.

Úgy néz ki, hogy ezen a nyáron megint hideg lesz.

We haven't had breakfast even though it is noon now.

Még nem is reggeliztünk, pedig már dél van.

This sentence is still ambiguous, even though it isn't long.

Noha nem hosszú, mégis kétértelmű a mondat.

Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.

De komolyan, a huszonegyedik epizódnál majdnem sírtam a nevetéstől.

Even though at times introverts may be quieter than others,

hogy bár néha az introvertáltak csendesebbek lehetnek másoknál

Even though I was wearing gloves, my fingers were cold.

Bár volt rajtam kesztyű, mégis fáztak az ujjaim.

Even though I didn't want to do that, I did.

Még ha nem is akartam megcsinálni, megcsináltam.

Even though she doesn't speak Hungarian, she says she's Hungarian.

Habár magyarul nem tud, mégis magyarnak mondja magát.

Tom and Mary live together, even though they're just friends.

Tomi és Mari együtt laknak, bár csak barátok.

- Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
- Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.

Bár a napon ültem, még mindig rázott a hideg.

And even though he didn't ask me what my name was,

És bár nem kérdezte meg a nevem,

Even though I was afraid to get back into the saddle,

Ugyan féltem visszaülni a nyeregbe,

Because even though they'll try to give you their honest opinion,

mert hiába próbálják meg az érintettek a legőszintébben elmondani a véleményüket,

It's not as though the more and more that you sleep,

Egyre több alvásnál

But soil's not just simply a storage box for carbon, though.

De a talaj nem egyszerű szénraktár.

Even though I'm a 14-year-old working in her garage

hogy bár csak 14 éves vagyok, aki a garázsban kísérletezem

Around 600,000 men… though less than half of them were French.

Körülbelül 600 000 férfi ... bár kevesebb, mint fele közülük franciák voltak.

Even though the gear was good, it wouldn't fit our bodies.

Bár nagyon jó volt a felszerelésünk, nem passzolt a méret.

Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.

Bár az orvos mindent megtett, a beteg gyógyulása lassú volt.