Translation of "Rights" in Hungarian

0.061 sec.

Examples of using "Rights" in a sentence and their hungarian translations:

Women's rights are human rights.

A nők jogai emberi jogok.

All rights reserved.

Minden jog fenntartva.

I have rights.

Vannak jogaim.

You know your rights.

Ismered a jogaidat.

Human rights are universal.

Az emberi jogok egyetemes érvényűek.

I know my rights.

Ismerem a jogaimat.

Struggle for your rights.

- Küzdj a jogaidért.
- Harcolj a jogaidért!
- Állj ki a jogaidért!
- Védd meg a jogaidat!

All men have equal rights.

- Minden embert ugyanazok a jogok illetik meg.
- Minden embert ugyanazok a jogok illetnek meg.

Sami was read his rights.

Sami elolvasta a jogait.

Read the Bill of Rights.

Olvasd el a Jognyilatkozatot.

Economics, human rights and the environment.

gazdaságra, emberi jogokra és környezetre.

For immigrants' rights, for the environment,

a bevándorlók jogaiért, a környezetvédelemért,

An individual has rights and responsibilities.

Az egyénnek jogai és kötelezettségei vannak.

I don't care about civil rights.

Teszek a polgárjogokra.

We must advance human rights for all.

Mindenkire ki kell terjesztenünk az emberi jogokat.

Eventually, his rights had to be acknowledged.

Végül is, el kell ismerni a jogait.

A person who stands up for reproductive rights,

ő áll ki a gyermekvállaláshoz fűződő jogokért,

It's going to take the civil rights litigators,

polgári jogi ügyvédekre, közösségi szervezőkre,

We have to stand up for minority rights.

Ki kell állnunk a kisebbségi jogokért.

In a democracy, all citizens have equal rights.

Egy demokráciában minden polgárnak egyenlő jogai vannak.

This law will deprive us of our basic rights.

Ez a törvény alapvető jogainktól fog megfosztani minket.

She did not give up any of her rights.

Nem mondott le a jogairól.

A scholar made an excellent speech about human rights.

Egy tudós kitűnő beszédet mondott az emberi jogokról.

I'm not trying to deprive you of your rights.

- Nem akarlak megfosztani a jogaidtól.
- Nem akarom megfosztani a jogaitól.

The first of human rights is to shut up!!!

Alapvető emberi jogod, hogy befogd a szád.

You have the same rights as anyone else here.

- Ugyanolyan jogokkal rendelkezel, mint bárki más itt.
- Ugyanazok a jogaid, mint akárkinek itt.

All people are entitled to full and equal human rights

mindannyiunkat teljeskörűen és egyenlő mértékben megilletnek az emberi jogok,

Let me say that a number of civil rights organizations,

számos polgárjogi szervezet,

Who risk even their lives to report human rights violations.

akik az emberi jogok megsértéséről írva életüket kockáztatják.

And they handed me a statement saying, "These are your Miranda rights.

Átadták nekem a jogaimról szóló Miranda-nyilatkozatot.

Who in this room is prepared to stand up for their rights?

Az itt jelenlévők közül ki az, aki kész arra, hogy kiálljon a jogaiért?

But who should not be protected from the basic values of human rights,

de nekik is tiszteletben kell tartaniuk az alapvető emberi jogokat,

The history of the South Wales Valleys is of a fight for rights.

A dél-walesi völgyek története a jogért való harcok sorozata.

It's true that today women have more rights, but before they had more power.

Igaz, hogy a nőknek manapság több joguk van, de régebben nagyobb hatalmuk volt.

The European Union has 23 official languages, theoretically with the same rights, but in practice only 3 working languages: English, French and German.

Az Európai Uniónak 23, elméletileg egyenjogú, hivatalos nyelve, de gyakorlatilag csak 3 munkanyelve van: az angol, a francia és a német.

When I became a vegetarian, I didn't think of the environment; I only thought of animal rights and the fact that I didn't want to kill an animal.

Amikor vegetáriánus lettem, nem a környezetre gondoltam; csak az állatjogokra és a tényre, hogy nem akarok állatot ölni.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.

The equal rights and survival of languages can be assured only if the European Union accepts a neutral, easy-to-learn bridge language for interethnic communication, introducing it step by step.

A nyelvek egyenjogúságát és megmaradását csak az biztosítaná, ha az Európai Unió egy semleges, könnyen megtanulható, fokozatosan bevezethető hídnyelvet fogadna el népei közötti, közvetítő nyelvként.

Audio read by Jane Goodall from Reason for Hope: A Spiritual Journey by Jane Goodall with Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. and Phillip Berman. Used by permission of Hachette Audio. All rights reserved worldwide.

Hangalámondás: Jane Goodall; a szöveg Jane Goodall és Phillip Berman közös, Amíg élek, remélek: Lelki utazás című alkotásából származik. A Soko Publications Ltd. és Phillip Berman szerzői jogában áll © 1999. A Hachette Audio engedélyével felhasználva. Minden jog fenntartva.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Az ebben a Nyilatkozatban meghatározott minden jog és szabadság minden emberre érvényes, rassz, bőrszín, nem, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti, vagy társadalmi származás, vagyon, születés, vagy más állapot szerint való megkülönböztetés nélkül.

"Not so Achilles, whom thy lying tongue / would feign thy father; like a foeman brave, / he scorned a suppliant's rights and trust to wrong, / and sent me home in safety, – ay, and gave / my Hector's lifeless body to the grave."

"Bezzeg, akit hazugul nemződnek mondasz, Achillés, Nem bánt így Priamusszal, nem, de pirult s a könyörgő Sérthetetlenségét tisztelve kiadta temetnem Hectór holt tetemét s így küldött vissza a várba."