Translation of "Judgement" in German

0.022 sec.

Examples of using "Judgement" in a sentence and their german translations:

He lacks judgement.

Es fehlt ihm an Urteilsvermögen.

The judgement was against him.

Die Entscheidung des Gerichts war ungünstig für ihn.

We can rely on his judgement.

Wir können uns auf sein Urteil verlassen.

He is accurate in his judgement.

Er ist in seiner Beurteilung präzise.

You are correct in your judgement.

Deine Einschätzung ist richtig.

We can rely on Tom's judgement.

Wir können uns auf Toms Urteilskraft verlassen.

I will leave it to your judgement.

Ich überlasse das Ihrer Beurteilung.

It was a manifest error of judgement.

Es war eine offensichtliche Fehleinschätzung.

- He lacks judgement.
- He lacks common sense.

Ihm fehlt es an gesundem Menschenverstand.

Napoleon certainly continued to respect Macdonald’s military judgement.

Napoleon respektierte sicherlich weiterhin Macdonalds militärisches Urteil.

The judgement is very fair to both parties.

Das Urteil wird beiden Parteien sehr gerecht.

Greed seems to have blinded his good judgement.

Von Gier geblendet scheint er sein Urteilsvermögen verloren zu haben.

Beauty is a power that often clouds our judgement.

Die Schönheit ist eine Macht, die oft unseren Verstand vernebelt.

You have no right to pass judgement on these people.

- Du hast kein Recht, über diese Menschen zu urteilen.
- Sie haben kein Recht, über diese Menschen zu urteilen.

But he did trust Desaix’s judgement, and gave  Davout a command in his army, bound for Egypt.

Aber er vertraute Desaix 'Urteil und gab Davout ein Kommando in seiner Armee, das nach Ägypten führte.

We should act righteously and must remember that the future will pass a harsh judgement on our actions.

Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.

Love looks not with the eyes, but with the mind; and therefore is wing’d Cupid painted blind: nor hath Love’s mind of any judgement taste; wings and no eyes figure unheedy haste: and therefore is Love said to be a child, because in choice he is so oft beguiled.

Die Liebe sieht nicht, sondern träumt und sinnt, drum malt man den geflügelten Amor blind. Auch hat ihr Traum von Urteil keine Spur: Flügel und blind! So hastet Liebe nur, die Liebe, die man oft ein Kind drum nennt, weil ihre Wahl sich kindisch oft verrennt.