Translation of "Floated" in German

0.004 sec.

Examples of using "Floated" in a sentence and their german translations:

A cloud floated across the sky.

Eine Wolke schwebte über den Himmel.

The balloon floated down the street.

Der Ballon schwebte die Straße entlang.

The petals floated on the surface of the water.

Die Blütenblätter schwammen auf der Wasseroberfläche.

A fallen leaf floated on the surface of the water.

Ein herabgefallenes Blatt trieb auf der Wasseroberfläche.

A ring of smoke floated from his cigar into the air.

Ein Ring aus Rauch schwebte von seiner Zigarre aus durch die Luft.

Thales believed the Earth was flat and floated on water like a log.

Thales glaubte, dass sie Erde eine Scheibe sei und wie ein Stück Holz auf dem Wasser schwimme.

Were held up, as the Austrians floated obstacles  downriver to smash the fragile bridges.

wurden aufgehalten, als die Österreicher Hindernisse flussabwärts schwebten, um die zerbrechlichen Brücken zu zerschlagen.

- A magnificent idea materialized in front of him.
- A wonderful idea floated to his mind.

Er kam auf einen guten Gedanken.

- The tree was so discontented, that it took no pleasure in the warm sunshine, the birds, or the rosy clouds that floated over it morning and evening.
- The tree was so unhappy, that it took no pleasure in the warm sunshine, the birds, or the rosy clouds that floated over it morning and evening.

Das Bäumchen war so unzufrieden, dass es an dem warmen Sonnenschein, den Vögeln oder den rosafarbenen Wolken, die des Morgens und Abends über ihm schwebten, keine Freude fand.

The girl tried to speak, but before she could sob out her thanks the old man had touched her softly on the head three times with his silver staff. In an instant Elsa knew that she was turning into a bird: wings sprang from beneath her arms; her feet were the feet of eagles, with long claws; her nose curved itself into a sharp beak, and feathers covered her body. Then she soared high in the air, and floated up towards the clouds, as if she had really been hatched an eagle.

Das Mädchen versuchte zu sprechen, doch noch bevor sie ihren Dank hervorschluchzen konnte, hatte der alte Mann dreimal mit seinem Silberstab ihren Kopf berührt. Elsa begriff sofort, dass sie sich in einen Vogel verwandelte: ihr sprossen unterhalb der Arme Flügel, ihre Füße waren die eines Adlers und hatten lange Krallen, ihre Nase bog sich zu einem scharfen Schnabel, und Federn bedeckten ihren Körper. Dann schwang sie sich hoch in die Lüfte und flog hinauf den Wolken entgegen, als wäre sie wahrhaftig als Adler geschlüpft.