Translation of "Wander" in French

0.004 sec.

Examples of using "Wander" in a sentence and their french translations:

Don't wander from the subject.

Ne t'écarte donc pas du sujet !

Not all those who wander are lost.

Tous ceux qui errent ne sont pas forcément perdus.

You had better not wander around here by yourself.

Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul.

Is because my mind had a chance to wander more often.

mon esprit avait l'occasion de vagabonder plus souvent.

Where he says that "not all those who wander are lost,"

Il a écrit : « Tous ceux qui errent ne sont pas forcément perdus ».

We wander to think about the present 28% of the time.

on n'y reste qu'environ 28 % du temps.

But whatever it is for you that lets your mind wander,

Peu importe ce qui permet à votre esprit de vagabonder,

But the present, which is a much more productive place to wander -

Et le présent, un endroit bien plus productif où s'attarder,

I let my hand wander between her thighs for a long time.

J'ai longuement passé ma main entre ses cuisses.

As I continued to wander through the farm, I saw a recurring pattern.

À mesure que je parcourais la ferme, je repérais un schéma récurrent.

If you could only see the twisted fantasies that wander about in my head...

Si tu pouvais voir les idées tordues qui me tournent dans la tête !

In a time like this, one should stay at home and not wander the streets.

À un moment comme ça, il est nécessaire de rester chez soi et de ne pas errer dans les rues.

But if you don’t tie him up, he’ll wander all over the place and get lost.

Mais si tu ne l'attaches pas, il ira n'importe où, et il se perdra...

But meanwhile it flees: time flees irretrievably, while we wander around, prisoners of our love of detail.

Mais en attendant, il fuit : le temps fuit sans retour, tandis que nous errons, prisonniers de notre amour du détail.

For me, that's everyday when I get to go for a run and just let my mind wander.

Pour moi, c'est tous les jours que je vais courir et laisse mon esprit vagabonder.

Straight rose a joyous uproar; each in turn / ask what the walls that Phoebus hath designed? / Which way to wander, whither to return?

Ainsi parle Apollon. On tressaille, on s'écrie : / " Quels sont ces bords ? quelle est cette antique patrie / où le sort nous appelle, où le ciel pour toujours / de nos longues erreurs doit terminer le cours ? "

With gushing tears I bid the pair farewell. / "Live happy ye, whose destinies are o'er; / we still must wander where the Fates compel."

Nous hâtons à regret ce départ douloureux ; / je leur dis en pleurant : " Adieu, vivez heureux ! / Vous ne redoutez plus la fortune inconstante ; / et nous, tristes jouets d'une si longue attente, / le sort de mer en mer nous promène à son gré. "

Three days, made doubtful by the blinding gloom, / as many nights, when not a star is seen, / we wander on, uncertain of our doom.

Le jour est sans soleil, et la nuit sans étoiles ; / l'onde brise la rame, et le vent rompt les voiles ; / et la troisième aurore a revu nos vaisseaux / abandonnés, sans guide, à la merci des eaux.

Winds roll the waters, and the great seas rise. / Dispersed we welter on the gulfs. Damp night / has snatched with rain the heaven from our eyes, / and storm-mists in a mantle wrapt the light. / Flash after flash, and for a moment bright, / quick lightnings rend the welkin. Driven astray / we wander, robbed of reckoning, reft of sight. / No difference now between the night and day / e'en Palinurus sees, nor recollects the way.

Le vent tonne en courroux sur les mers qu'il tourmente ; / le flot monte et retombe en montagne écumante ; / l'œil ne distingue plus ni le jour, ni la nuit ; / le pilote éperdu, que la frayeur conduit, / abandonne au hasard sa course vagabonde. / Sur nous le ciel mugit ; sous nos pieds la mer gronde ; / le tonnerre redouble, et de l'air ténébreux / mille horribles éclairs sont les astres affreux.