Translation of "Stiff" in French

0.005 sec.

Examples of using "Stiff" in a sentence and their french translations:

Stiff upper lip!

Tiens le coup !

He has stiff competition.

La concurrence est rude.

Their muscles are stiff.

Ils ont des courbatures.

I was scared stiff.

J'avais une peur bleue.

I was really quite stiff.

- J'étais vraiment tout à fait courbaturé.
- J'étais vraiment tout à fait courbaturée.

I felt a little stiff.

- Je me suis sentie un peu raide.
- Je me suis senti un peu raide.
- Je me sentis un peu raide.

I have a stiff neck.

J'ai un torticolis.

Is be very stiff, professional

être très raide, professionnel

"Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high."

« Ça pourrait être un peu raide... » « Raide ? » « Je veux dire que la viscosité est trop grande. »

Tachchen, I'm a little stiff. - Hi.

Tachchen, je suis un peu raide. - Salut.

A stiff breeze is blowing here.

Il souffle ici une brise cinglante.

I have a bad stiff neck.

J'ai un mauvais torticolis.

She gave me a stiff smile.

Elle me fit un sourire figé.

Beat the egg whites until stiff.

Bats les blancs en neige.

Shoes are stiff when they are new.

Les chaussures sont raides quand elles sont neuves.

After the tennis yesterday, she's stiff today.

Après le tennis hier, elle a des courbatures aujourd'hui.

He's nothing special. Just another working stiff.

Il n'est rien en particulier. Juste un employé comme les autres.

Those that make typically people ill or stiff

typiquement, celles qui font mal, qui rendent raides,

Whip the egg-whites until they are stiff.

Battez les blancs d'œufs en neige.

With 40 cannons the Ottoman garrison offers stiff resistance.

Avec 40 canons, la garnison ottomane offre résistance rigide.

My stiff father was with the Federal Border Police.

Mon père raide était avec les gardes-frontières fédéraux.

She ran a marathon yesterday. She is stiff today.

Elle a fait un marathon hier. Elle a des courbatures aujourd'hui.

- I was scared stiff.
- I was scared out of my mind.

- J'avais une peur bleue.
- J'ai eu une peur bleue.

- I am bored to death.
- I'm bored to death.
- I'm bored stiff.

- Je m'ennuie à en mourir.
- Je m'ennuie à mourir.

- I was scared stiff.
- I was scared half to death.
- I was very scared.

J'avais très peur.

Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.

Akagi s'est foulé une cheville pendant l'entraînement, donc avant le match, il se l'est bandé pour la guinder.

Foul is his beard, his hair is stiff with gore, / and fresh the wounds, those many wounds, remain, / which erst around his native walls he bore.

Sa barbe hérissée, et ses habits poudreux, / le sang noir et glacé qui collait ses cheveux, / ses pieds qu'avaient gonflés, par l'excès des tortures, / les liens dont le cuir traversait leurs blessures ; / son sein encor percé des honorables coups / qu'il reçut sous nos murs en combattant pour nous : / tout de ses longs malheurs m'offrait l'image affreuse.

Rich presents, too, he sends for, saved of old / from Troy, a veil, whose saffron edges shone / fringed with acanthus, glorious to behold, / a broidered mantle, stiff with figures wrought in gold. / Fair Helen's ornaments, from Argos brought, / the gift of Leda, when the Trojan shore / and lawless nuptials o'er the waves she sought.

Il veut que par ses mains soient offerts à la reine / les restes somptueux de la grandeur troyenne, / un pompeux vêtement enflé de bosses d'or, / un riche voile, où l'art plus magnifique encor / en flexibles rameaux fait serpenter l'acanthe, / présent que de Pâris la trop funeste amante / tint de Léda sa mère, et qui parait son sein / lorsque Pergame, hélas ! vit son fatal hymen.