Translation of "Lay" in French

0.014 sec.

Examples of using "Lay" in a sentence and their french translations:

Birds lay eggs.

Les oiseaux pondent des œufs.

They lay down.

Elles se sont allongées.

Tom lay down.

Tom s'est couché.

Lay the table!

Mettez la table !

Butterflies lay eggs.

Les papillons pondent des œufs.

Reptiles lay eggs.

Les reptiles pondent des œufs.

Turtles lay eggs.

Les tortues pondent des œufs.

Flies lay eggs.

Les mouches pondent des œufs.

- He lay face up.
- He lay on his back.

Il était étendu sur le dos.

Lay down all arms.

Rendez vos armes.

He lay without movement.

Il était étendu immobile.

Several people lay wounded.

Plusieurs personnes gisaient blessées.

He lay face up.

Il était étendu le visage visible.

Which animals lay eggs?

Quels animaux pondent des œufs ?

Do alligators lay eggs?

Les alligators pondent-ils des œufs ?

He lay on the bed.

Il était étendu sur le lit.

He lay breathing very feebly.

Il était allongé et respirait faiblement.

He lay awake all night.

Il est resté éveillé toute la nuit, étendu.

The whole town lay sleeping.

La ville entière était endormie.

Lay it on the table.

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

She lay awake all night.

Elle s'était couchée sans dormir de la nuit.

All lizards can lay eggs.

Tous les lézards peuvent pondre des œufs.

I lay down to rest.

Je me suis allongé pour me reposer.

I lay on my bed.

J'étais étendu sur mon lit.

Lay this aside for me.

Mettez ça de côté pour moi.

We lay on the grass.

- Nous nous sommes allongés dans l'herbe.
- Nous pondons sur l'herbe.

I lay on my face.

J'étais allongé sur le ventre.

Lay down on the couch.

- Allonge-toi sur le canapé !
- Allongez-vous sur le canapé !

These geese lay golden eggs.

Ces oies pondent des œufs d'or.

He lay on his back.

Il était étendu sur le dos.

I lay it down on gold

Je le couche sur l'or

The hill lay covered with snow.

La colline disparaissait sous la neige.

The doll lay on the floor.

La poupée gisait au sol.

He lay down on his back.

Il s'est couché sur le dos.

He lay down on the bed.

Il s'est allongé sur le lit.

He lay down on the grass.

Il se coucha sur l'herbe.

She really is a good lay.

C'est vraiment un bon coup !

So we're just gonna lay down

On va déposer

Lay the napkin across your lap.

Mets une serviette sur tes genoux.

Lay it all on the table.

- Pose tout sur la table !
- Posez tout sur la table !

He lay injured on the ground.

Il gisait blessé sur le sol.

Reasoning and science lay bare legends.

Le raisonnement et la science mettent les légendes à nu.

- He lay there all night, unable to sleep.
- He lay there sleepless the whole night.

Il est resté éveillé toute la nuit, étendu.

In the challenging years that lay ahead.

dans les années difficiles à venir.

Defence of France lay in his hands.

défense de la France incombait à ses mains.

I lay there part of the forest

Je restai là, un élément de la forêt

Anthroposophic medicine tries to lay a basis

La médecine anthroposophique tente de jeter les bases

He then probably lay down on him.

Il s'est alors probablement couché sur lui.

The soldier lay injured on the ground.

Le soldat gisait blessé sur le sol.

The fields lay covered with deep snow.

Les champs s'étendent, couverts d'une neige épaisse.

The fields lay thickly covered with snow.

Les champs étaient couverts par la neige abondante.

The cat lay hidden in the bushes.

Le chat se tapit dans les buissons.

The dead and wounded soon lay everywhere.

Les morts et les blessés étaient bientôt étendus partout.

It surprised me that platypus lay eggs.

J'ai été surpris par le fait que les ornithorynques pondent des œufs.

The boy lay listening to the radio.

Le garçon était allongé en train d'écouter la radio.

Salmon lay their eggs in fresh water.

Le saumon pond ses œufs en eau douce.

Water and right now five countries lay

l'eau et en ce moment cinq pays pondent