Translation of "Knee" in French

0.009 sec.

Examples of using "Knee" in a sentence and their french translations:

- Tom hurt his knee.
- Tom injured his knee.

Tom s'est blessé au genou.

My knee is bleeding.

Mon genou est en train de saigner.

He banged his knee.

- Il se cogna le genou.
- Il s'est cogné au genou.
- Il s'est cogné le genou.

I bumped my knee.

Je me suis cogné le genou.

Tom hurt his knee.

Tom s'est blessé au genou.

I dislocated my knee.

Je me suis luxé le genou.

The snow was knee deep.

La neige montait jusqu'au genou.

My knee hurts a lot.

Mon genou me fait très mal.

Mary treated her wounded knee.

Marie soigna sa blessure au genou.

I have a sore knee.

J'ai mal au genou.

Mary wore knee-high boots.

Marie portait des bottes à hauteur du genou.

Both my legs below the knee,

de mes deux jambes sous le genou

The meniscus helps stabilize the knee

Le ménisque stabilise le genou,

It would drown Australia knee-deep.

l'Australie serait inondée jusqu'aux genoux.

He was knee deep in mud.

Il était dans la boue jusqu'aux genoux.

The bullet entered above the knee.

La balle a pénétré au-dessus du genou.

He was knee-deep in snow.

Il était dans la neige jusqu'aux genoux.

He shot him in the knee.

Il lui a tiré dans le genou.

The knee wound is now festering.

La blessure au genou est en train de suppurer.

Mary shot herself in the knee.

Mary s'est tirée une balle dans le genou.

He hurt his knee when he fell.

- Il se blessa le genou en tombant.
- Il s'est blessé le genou lorsqu'il est tombé.
- Il s'est blessé le genou en tombant.

I took an arrow in the knee.

- J'ai pris une flèche dans le genou.
- Je pris une flèche dans le genou.

She fell down and hurt her knee.

Elle est tombée et s'est blessée le genou.

Tom hurt his knee when he fell.

Tom s'est blessé le genou quand il est tombé.

That should hopefully get us into the knee.

nous devrions arriver à l'intérieur du genou.

His car was stuck in knee-deep snow.

Sa voiture était immobilisée dans une neige profonde.

He sprained his knee during a volleyball match.

Il s'est foulé le genou pendant une partie de volley.

I played with the baby on my knee.

J'ai joué avec le bébé sur mon genou.

I had knee replacement surgery three months ago.

J'ai subi une chirurgie de remplacement du genou il y a trois mois.

Bend your knee, then do this, then do this.

Plie le genou et fais ceci et cela.

I hurt my knee when I was playing soccer.

Je me suis fait mal au genou en jouant au football.

He saw a small Band-Aid on her left knee.

Il vit un pansement sur son genou gauche.

I'm pouring some anti-inflammatory cream on my right knee.

Je verse de la crème anti-inflammatoire sur mon genou droit.

I fell down really hard and got a black bruise on my knee.

Je suis méchamment tombé, et j'ai écopé d'un hématome noir au genou.

When you fell and fell the knee you would try to find a cure for it together

Quand tu tombais et tombais au genou, tu essayais de trouver un remède ensemble

Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.

Tom s'est blessé au genou gauche à l'entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place.

He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.

Il décida d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé.

Soult led a series of daring raids on the Austrian lines, until he was shot in the knee

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

"Ne'er / to Grecian women shall I bow the knee, / never in Argos see captivity, / I, who my lineage from the Dardans tell, / allied to Venus."

" Crois-moi : d'un fier vainqueur les superbes demeures / ne verront point servir le sang de Dardanus, / l'épouse d'un héros, et le bru de Vénus. "

Such close had Priam's fortunes; so his days / were finished, such the bitter end he found, / now doomed by Fate with dying eyes to gaze / on Troy in flames and ruin all around, / and Pergamus laid level with the ground. / Lo, he to whom once Asia bowed the knee, / proud lord of many peoples, far-renowned, / now left to welter by the rolling sea, / a huge and headless trunk, a nameless corpse is he.

Ainsi périt Priam ; ainsi la destinée / marqua par cent malheurs sa mort infortunée, / il périt, en voyant de ses derniers regards / brûler son Ilion et tomber ses remparts. / Ce potentat, jadis si grand, si vénérable, / n'est plus qu'un tronc sanglant, qu'un débris déplorable, / dans la foule des morts tristement confondu, / hélas ! et sans honneur sur le sable étendu.