Translation of "Honestly" in French

0.006 sec.

Examples of using "Honestly" in a sentence and their french translations:

Honestly...

- Honnêtement...
- Franchement...

And honestly?

Et franchement,

And honestly,

Et honnêtement,

Answer honestly.

- Répondez honnêtement.
- Réponds honnêtement.

I honestly admit that.

Je l'admets honnêtement.

That looks great, honestly.

Franchement, c'est top.

I honestly don't care.

Franchement, je m'en fiche.

You must answer honestly.

Tu dois répondre sincèrement.

Can we honestly still claim

Pouvons-nous encore honnêtement prétendre

Cohh: Honestly, not too much.

Cohh : Honnêtement, pas trop.

I wouldn't honestly watch this--

Je ne suivrais pas ça

Honestly, I can't trust him.

Honnêtement je ne peux pas lui faire confiance.

Do you honestly believe that?

- Le croyez-vous honnêtement ?
- Le crois-tu honnêtement ?

I honestly don't know anything.

Honnêtement, j'ignore tout.

I honestly have no idea.

Je n'en ai honnêtement aucune idée.

I don't think that's morbid, honestly,

Moi, je ne crois pas que ce soit morbide,

Did you go yourself? - Honestly? No!

Êtes-vous allé vous-même? - Honnêtement? Non!

Honestly, his speeches are always boring.

Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.

Can you honestly imagine that happening?

- Peux-tu honnêtement imaginer cela se produire ?
- Pouvez-vous honnêtement imaginer cela se produire ?

It was a fun time though, honestly.

Je me suis bien amusée, vraiment.

Honestly, it was the greatest experience ever.

Ce fut sincèrement une de mes meilleures expériences.

Quite honestly, it's actually a little inconsiderate.

Honnêtement, c'est un peu inconsidéré.

And, quite honestly, was holding me accountable.

et, honnêtement, qui me tenait responsable.

And honestly, we still aren't completely convinced

Et honnêtement, on n'est pas encore complètement convaincus

But, honestly, on Earth, it's perfectly normal.

Sur Terre, c'est parfaitement normal.

I honestly have to admit, I'm grateful

Je dois admettre honnêtement que je suis reconnaissant

Honestly, I would also like to go.

En fait, moi aussi je veux y aller.

I only have eyes for you - honestly.

Je n'ai d'yeux que pour toi. Sincèrement.

Is I honestly do not believe in competition.

est que je ne crois pas en la compétition.

Honestly, my advice, my help was going nowhere.

Sincèrement, mon conseil était dans un cul de sac.

And honestly, that's what's happening all the time.

C'est ça qui arrive continuellement.

Honestly, I didn't think about it much myself.

Honnêtement, je n'y avais pas tant réfléchi.

Honestly now. It is good? - It's really great.

Honnêtement maintenant. C'est bon? - C'est vraiment super.

Honestly, do you think collecting Lego is sexy?

Honnêtement, pensez-vous que collectionner des Lego est sexy?

That really fucks me up, I honestly admit.

Cela me dérange vraiment, je l'admets honnêtement.

- Frankly, I don't care.
- I honestly don't care.

Franchement, je m'en fiche.

Honestly, my dear, I don't care at all!

Honnêtement, mon cher, je m'en fous complètement !

I want to write about this but honestly,

Je veux écrire à ce sujet mais honnêtement,

- Honestly, I don't believe it is a matter of plagiarism.
- Honestly, I don't believe it's a matter of plagiarism.

Honnêtement, je ne crois pas que ce soit une affaire de plagiat.

I want to say "no" to her, but, honestly,

Je veux lui dire « non » mais, honnêtement,

The third thing I honestly believe is to give,

La troisième croyance que j'ai est de donner

I started a career that I honestly really love.

j'ai débuté une carrière qui me plait vraiment.

But my advice? My advice is honestly pretty fantastic!

Mais mes conseils ? Mes conseils sont plutôt bons, franchement !

Then I was spat at. - Honestly, here in Frankfurt?

Puis j'ai été craché dessus. - Honnêtement, ici à Francfort?

Honestly, this is not a really well-paying job.

Honnêtement, ce boulot n’est vraiment pas bien payé.

Have you honestly ever seen a view so magnificent?

Franchement, avez-vous déjà vu une vue aussi magnifique ?

And I like to admit that honestly, it's something that

Et j'aime bien admettre qu'honnêtement, c'est quelque chose qui

- To be honest, I don't know.
- Honestly, I don't know.

Pour être honnête, je ne sais pas.

Honestly, that's the only way we can solve the problem.

Honnêtement, c'est la seule façon de résoudre ce problème.

But honestly, if you just choose one of them and master it,

mais honnêtement, si vous en choisissez juste une et la maîtrisez,

Without any incentives you put in place for them to behave honestly.

sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

Honestly, Tom, I can't remember. It was more than 10 years ago.

Honnêtement, Tom, je ne m'en souviens pas. C'était il y a plus de dix ans.

And I answered her questions as directly and as honestly as I could.

et j'ai répondu à ses questions aussi directement et honnêtement que possible.

If language was a tool, it would honestly be a pretty poor tool.

Si le langage était un outil, il serait assez médiocre.

Honestly, we could have totally done this show with five non-white hosts.

On aurait pu faire l'émission avec cinq invités non blancs.

Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher.

- Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignant.
- Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignant.
- Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignante.
- Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignant.
- Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignante.

- Frankly speaking, his speeches are always dull.
- Honestly, his speeches are always boring.

Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.

I think in my life, I've honestly made a fool out of myself many times

Je pense que plusieurs fois dans ma vie, je me suis ridiculisée

I wonder how I can distinguish a coldly smiling smiley from an honestly smiling one.

Je me demande comment je peux distinguer une émoticône qui rit pincé d'une qui rit franchement.

I honestly think it's better to be a failure at something you love than to be a success at something you hate.

Je pense sincèrement qu'il est préférable d'échouer à quelque chose que l'on adore plutôt que d'avoir du succès à quelque chose que l'on déteste.