Translation of "Wouldn't" in French

0.032 sec.

Examples of using "Wouldn't" in a sentence and their french translations:

- They wouldn't agree.
- You wouldn't agree.

- Vous n'accepteriez pas.
- Ils n'accepteraient pas.
- Elles n'accepteraient pas.

- Tom wouldn't do that.
- Tom wouldn't do this.

Tom ne ferait pas ça.

- It wouldn't surprise me.
- That wouldn't surprise me.

Ça ne me surprendrait pas.

- I wouldn't do that.
- I wouldn't do it.

- Je ne le ferais pas.
- Je ne ferais pas ça.

Tom wouldn't understand.

Tom ne voudrait pas comprendre.

They wouldn't understand.

Ils ne comprendraient pas.

You wouldn't agree.

Tu n'accepterais pas.

She wouldn't agree.

Elle n'accepterait pas.

You wouldn't dare.

- T’es pas cap.
- Tu n'es pas capable de le faire.

I wouldn't care.

- Je n'en aurais rien à faire.
- Je m'en ficherais.
- Ça me serait égal.
- Je ne m'en préoccuperais pas.

It wouldn't hurt.

Ça ne ferait pas de mal.

Tom wouldn't care.

Tom s'en ficherait.

- It wouldn't hurt.
- It wouldn't hurt to do that.

Ça ne ferait pas de mal.

- I wouldn't bet on that.
- I wouldn't bet on it.

- Je ne parierais pas là-dessus.
- Je ne parierais pas sur ça.

- That wouldn't make any difference.
- It wouldn't make any difference.

Ça ne changerait rien.

Wouldn't that be nice?

Ne serait-ce pas sympa ?

It wouldn't solve anything.

ne résolvait rien.

That otherwise wouldn't happen?

qui autrement n'auraient pas lieu ?

The lid wouldn't close.

Le couvercle ne se fermait pas.

Moving wouldn't be bad.

Déménager ne serait pas mal.

He wouldn't believe us.

- Il a refusé de nous croire.
- Il refusait de nous croire.

Tom wouldn't say yes.

Tom n'accepterait pas.

The car wouldn't start.

La voiture ne veut pas démarrer.

You just wouldn't understand.

- Tu ne comprendrais simplement pas.
- Vous ne comprendriez simplement pas.

That wouldn't surprise me.

Ça ne me surprendrait pas.

I wouldn't do that.

Je ne le ferais pas.

I wouldn't say that.

Je ne dirais pas ça.

I wouldn't advise it.

Je le déconseillerais.

Wouldn't that be something?

Est-ce que ça ne serait pas là quelque chose ?

Tom wouldn't like Boston.

Tom n'aimerait pas Boston.

The door wouldn't shut.

La porte ne pouvait pas se fermer.

I wouldn't recommend that.

Je ne le recommanderais pas.

You wouldn't believe it.

Vous ne le croiriez pas.

Tom wouldn't be pleased.

Tom ne serait pas content.

You wouldn't like Tom.

Vous n'aimeriez pas Tom.

I wouldn't do it.

Je ne ferais pas ça.

That wouldn't be smart.

Cela n'aurait pas été très futé.

Wouldn't that be fantastic?

Cela ne serait-il pas fantastique ?

I wouldn't mind that.

Cela ne me dérangerait pas.

That wouldn't help me.

Ça ne m'aiderait pas.

Tom wouldn't believe me.

Tom ne voulait pas me croire.

Wouldn't they be happy?

Ne seraient-ils pas heureux ?

Who wouldn't like that?

Qui n'aimerait pas cela ?

That wouldn't be appropriate.

Cela ne serait pas approprié.

My parents wouldn't understand.

- Mes parents ne comprendraient pas.
- Mes parents ne pourraient pas comprendre.

- I thought Tom wouldn't come.
- I thought that Tom wouldn't come.

Je croyais que Tom ne viendrait pas.

- I thought they wouldn't come.
- I thought that they wouldn't come.

- Je pensais qu'ils ne viendraient pas.
- Je pensais qu'elles ne viendraient pas.
- Je pensais qu'ils ne voudraient pas venir.
- Je pensais qu'elles ne voudraient pas venir.

- I figured you wouldn't come.
- I figured that you wouldn't come.

- J'imaginais que vous ne viendriez pas.
- J'imaginais que tu ne viendrais pas.

- Tom knew that Mary wouldn't win.
- Tom knew Mary wouldn't win.

Tom savait que Marie ne gagnerait pas.

- I thought that Tom wouldn't win.
- I thought Tom wouldn't win.

Je pensais que Tom ne gagnerait pas.

- I knew that Tom wouldn't come.
- I knew Tom wouldn't come.

Je savais que Tom ne viendrait pas.

- Tom said he wouldn't do it.
- Tom said he wouldn't do that.
- Tom said that he wouldn't do that.
- Tom said that he wouldn't do it.

Tom a dit qu'il ne le ferait pas.

- I wouldn't have dreamt of it.
- I wouldn't have dreamed of it.

Je n'y aurais pas songé.

- I wouldn't be so sure about that.
- I wouldn't be so sure.

Je n'en serais pas si sûr.

- Tom wouldn't let anybody help him.
- Tom wouldn't let anyone help him.

Tom ne laisserait personne lui venir en aide.

And wouldn't leave me alone,

et ne voulait pas me laisser,

So I wouldn't actually audition,

bien sûr, je n'allais pas me présenter,

We probably wouldn't have started.

nous n'aurions probablement jamais commencé.

Wouldn't that be out there?"

Plutôt rare... »

Still they wouldn't exclude us

ils ne nous excluaient pas

Tobago wouldn't be bad either.

Tobago ne serait pas mal non plus.

I wouldn't feel good either.

je ne me sentirais pas bien non plus.

That wouldn't have been necessary!

Cela n'aurait pas été nécessaire!

I wouldn't honestly watch this--

Je ne suivrais pas ça

It wouldn't be a problem.

ce ne serait pas un problème.

I thought he wouldn't come.

Je pensais qu'il ne viendrait pas.

Tom wouldn't take my call.

Tom ne voudrait pas me répondre.