Translation of "Heap" in French

0.005 sec.

Examples of using "Heap" in a sentence and their french translations:

Thanks a heap.

Des tonnes de mercis !

He talks about the dung heap of capitalism.

il parle du tas de fumier du capitalisme.

Get rid of that heap of old newspapers.

Débarrasse-toi de cette pile de vieux journaux.

It's a kinda ridicule unnecessary fibonacci-syllabic-heap.

- Il s'agit d'une ridicule et superfétatoire suite de Fibonacci de syllabes.
- Ci fait suite stupide, superfétatoire, fibonaccisyllabique.

Fan letters lay in a heap on the desk.

- Des lettres d'admirateurs étaient posées en tas sur le bureau.
- Des lettres d'admiratrices étaient posées en tas sur le bureau.

She left the old newspapers lying in a heap.

Elle laissa les vieux journaux qui s'amoncelaient en tas.

It's important to get the carbon-to-nitrogen ratio right in a compost heap.

Il est important d'obtenir le bon ratio carbone/azote dans un tas de compost.

Your arrogance won't get you anywhere and you'll end up abandoned in some cesspool's heap of shit.

Ton arrogance ne te conduira nulle part et les gens finiront par te laisser seul, comme un tas de merde dans une fosse septique.

And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap. The Lord behold and judge between us, when we shall be gone one from the other.

Laban avait dit : "Ce monceau est un témoin entre nous deux dès aujourd’hui." De là on énonça son nom Galed ; et aussi Miçpa, parce qu’il dit : "L’Éternel sera présent entre nous deux, alors que nous serons cachés l’un à l’autre.

And Laban called it 'The witness heap'; and Jacob, 'The hillock of testimony': each of them according to the propriety of his language.

Laban l’appela Yegar Sahadouthâ et Jacob le nomma Galed.

The shattered oars start forth; / round swings the prow, and lets the waters sweep / the broadside. Onward comes a mountain heap / of billows, gaunt, abrupt.

Les rames en éclats échappent au rameur ; / le vaisseau tourne au gré des vagues en fureur, / et présente le flanc au flot qui le tourmente. / Soudain, amoncelée en montagne écumante, / l'onde bondit.

And he said again to Jacob: Behold this heap, and the stone which I have set up between me and thee, shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it thinking harm to me.

Laban dit à Jacob : "Tu vois ce monceau, tu vois ce monument que j’ai posé entre nous deux ; soit témoin ce monceau, soit témoin cette pierre, que je ne dépasserai point de ton côté ce monceau, que tu ne dépasseras point de mon côté ce monceau ni cette pierre, dans des vues mauvaises.

And Jacob took a stone, and set it up for a title. And he said to his brethren: Bring hither stones. And they, gathering stones together, made a heap, and they ate upon it.

Jacob prit une pierre et l’érigea en monument. Et il dit à ses frères : "Ramassez des pierres." Ils prirent des pierres et en firent un monceau et l’on mangea là, sur le monceau.

- But in fear of this, the almighty father hid them in black caves, and placed a mound and high mountains over them, and he gave them a king who, under a binding agreement, would know both to suppress them and to give them loose reins, when ordered.
- But, fearing this, the Sire omnipotent / hath buried them in caverns dark and deep, / and o'er them piled huge mountains in a heap, / and set withal a monarch, there to reign, / by compact taught at his command to keep / strict watch, and tighten or relax the rein.

Aussi, pour réprimer leur fougue vagabonde, / Jupiter leur creusa cette prison profonde, / entassa des rochers sur cet affreux séjour, / et leur donna pour maître un roi qui, tour à tour / irritant par son ordre ou calmant leurs haleines, / sût tantôt resserrer, tantôt lâcher les rênes.