Translation of "Harness" in French

0.004 sec.

Examples of using "Harness" in a sentence and their french translations:

With a harness and a pulley,

avec un harnais et une poulie,

And an opportunity there to harness peer support,

et d'une opportunité de profiter du soutien des pairs,

- There was neither saddle nor harness on the horse.
- There was neither a saddle nor a harness on the horse.

Il n'y avait sur le cheval ni harnais ni selle.

It'll be connected to my harness with a simple knot.

Ça va être connecté à mon harnais avec un simple nœud.

So we don't need the harness any more, we don't need the helmet any more.

Donc, nous n’avons plus besoin du harnais, nous plus besoin du casque.

The big object near the harness should help cushion my fall, if I take a tumble.

Le gros objet près du harnais devrait aider amortir ma chute, si je prends une chute.

The bits of costume and harness that Flaubert mentions have vanished, but the reasons he calls them out are eternal.

Les éléments d'habillement et de harnachement que Flaubert mentionne ont disparu, mais les raisons pour lesquelles il les évoque sont éternelles.

Executive departments and agencies should harness new technologies to put information about their operations and decisions online and readily available to the public.

Les services administratifs et les institutions devraient tirer parti des nouvelles technologies pour mettre en ligne et aisément disponible pour le public, l'information concernant leurs opérations et leurs décisions.

"'Tis war thou bringest us," Anchises cries, / strange land! For war the mettled steed they train, / and war these threaten. Yet in time again / these beasts are wont in harness to obey, / and bear the yoke, as guided by the rein. / Peace yet is hopeful."

À ce sinistre aspect Anchise s'épouvante, / et s'écrie aussitôt d'une voix gémissante : " O notre unique asile ! ô bords hospitaliers ! / Pourquoi nous offrez-vous ces animaux guerriers ? / Les coursiers des combats sont l'effrayant présage ; / ils sont nés pour la guerre, on les dresse au carnage. / Mais ces mêmes coursiers, domptés par les humains, / traînent d'accord un char, se soumettent aux freins. / J'espère encor la paix. "