Translation of "Diversity" in French

0.006 sec.

Examples of using "Diversity" in a sentence and their french translations:

"Diversity", here the "genetic diversity".

"Diversité", ici la "diversité génétique".

- I like the diversity.
- I love diversity.

J'aime la diversité.

Unity in diversity.

L'unité dans la diversité.

Including diversity of emotion.

Y compris la diversité des émotions.

We're celebrating language diversity.

Nous célébrons la diversité des langues.

Diversity is a numbers game.

La diversité est une question de chiffres.

diversity and inclusion programs are stronger.

les programmes de diversité et d'inclusion sont plus soutenus.

Behind the "Regional Taste Diversity" brand

Derrière la marque «Regional Taste Diversity» se cache

Others suggested that if I wanted diversity,

D’autres suggéraient que si j’étais à la recherche de diversité,

That diversity fuels innovation and customer insight.

que la diversité alimente l'innovation et la connaissance du client.

Diversity of thought, it matters. Perspective matters.

La diversité d'opinion compte. La perspective aussi.

The trees have a high genetic diversity.

Les arbres ont une grande diversité génétique.

And this is literally this diversity challenge

C'est ce défi de diversité

diversity and inclusion are not the same things.

la diversité et l'inclusion ne sont pas synonymes.

And something else is in the foreground: diversity.

Et autre chose est au premier plan: la diversité.

So, STEM's diversity challenge is a complex one,

Le défi de diversité en STIM est complexe

And remember this is the generation of body diversity.

Et n'oubliez pas que nous sommes la génération de la diversité.

A much bigger threat to business diversity than gender.

représente un plus grand risque pour les affaires.

The business case for diversity, as it stands today,

l'analyse de rentabilité pour la diversité, telle qu'elle est aujourd'hui,

Now, I'm aware that diversity is bigger than race,

Certes, la question de la diversité excède celle de la race,

At first I was struck by the diversity of

Au début, j'ai été frappé par la diversité de

So we try to use diversity to achieve stability.

Nous essayons donc d'utiliser la diversité pour parvenir à la stabilité.

There is a great diversity of different pea soups.

Il y a une grande diversité de soupes de pois différentes.

It's actually because STEM has a major diversity issue.

Car il y a un problème majeur de diversité en STIM.

Given that we sit here in a diversity-themed event.

alors que nous parlons ici de diversité.

One that recognizes and respects the enormous diversity of life

Une relation qui reconnaît et respecte la diversité incroyable de la vie

and end up with data that lacks diversity.

et obtenir un ensemble qui manque de variété.

So I love it very much because of the diversity.

Donc je l'aime beaucoup à cause de la diversité.

Existing legislation does not take diversity of races into account.

La législation actuelle ne tient pas compte de la diversité des races.

It's in our diversity where we find our collective strength.

C'est dans la diversité que nous trouvons notre force commune.

Some consider linguistic diversity a hindrance; I consider it precious.

Certains voient la diversité linguistique comme un obstacle, je la considère comme une richesse.

Sex between males and females is needed for that genetic diversity,

Le sexe entre mâles et femelles est indispensable pour la diversité génétique

That diversity would be a force that would wipe them out.

que la diversité soit une force qui les éliminerait tous.

But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.

Mais il n'y a pas de baguette magique pour corriger la diversité et l'inclusion.

It is the group of organisms with the greatest genetic diversity.

C'est le groupe d'organismes ayant la plus grande diversité génétique.

So that individual individuals already contain a lot of genetic diversity.

sorte que les individus individuels contiennent déjà une grande diversité génétique.

Community in diversity, it's not hard to make a visible case

l'union dans la diversité, ce n'est pas compliqué d'argumenter

And for many of us, the diversity and beauty of the oceans

Et nous sommes nombreux à trouver dans la beauté des océans

As that side project over there the diversity people are working on,

comme un projet connexe sur lequel les gens de la diversité travaillent,

Using Esperanto for international communication is the solution for preserving linguistic diversity.

Utiliser l'espéranto pour communiquer internationalement, c'est une solution pour préserver la diversité linguistique.

And the diversity of this country is one of our greatest strengths,

dans ce pays, la diversité est l'une de nos plus grandes forces,

This diversity challenge is not just a matter of us needing more workers,

Il n'est pas seulement question de notre besoin de travailleurs,

It is known as the rainbow nation for its cultural, linguistic and religious diversity.

Elle est connu comme la nation arc-en-pour sa diversité culturelle, linguistique et religieuse.

Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.

De nombreuses religions orientales enseignent qu'il y a une unité derrière la diversité des phénomènes.

Stop maize monoculture, and reestablish multiple cropping, to combat the loss of landscape and soil diversity.

En finir avec la monoculture du maïs et relancer la polyculture pour combattre l'uniformisation des paysages et des sols.

The use of Esperanto in linguistic communication is a solution that strives for the preservation of linguistic diversity.

Utiliser l'espéranto pour communiquer internationalement, c'est une solution pour préserver la diversité linguistique.

No project for peace can be viable unless it emphasizes ethnic, cultural, religious, and linguistic tolerance, as well as diversity in general.

Aucun projet de paix ne saurait être viable s'il ne met pas l'accent sur la tolérance ethnique, culturelle, religieuse et linguistique, accompagnée de la diversité en général.

Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.

All History shows: idioms of dominant states often lead to the disappearance of the languages of the dominated states. Greek engulfed the Phrygian. Latin killed the Iberian and Gallic. Currently, 25 languages ​​are disappearing every year! Understand one thing: I'm not fighting against English, I fight for diversity. An Armenian proverb wonderfully summarizes my thought: "The more languages you know, the more you are a person."

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »