Translation of "Programs" in French

0.015 sec.

Examples of using "Programs" in a sentence and their french translations:

Beach plastic recycling programs

des programmes de recyclage du plastique sur les plages

We can create educational programs

nous pouvons créer des programmes éducatifs

All kinds of inappropriate programs.

des tas de programmes inadaptés.

At the beginning of these programs,

Au début de ces programmes,

News servers make programs with prompters

les serveurs de news créent des programmes avec des invites

Diversity and inclusion programs are stronger.

les programmes de diversité et d'inclusion sont plus soutenus.

Wars are catalysts for vaccination programs.

Les guerres sont des catalyseurs pour les programmes de vaccination.

The washing machine has several programs.

- Le lave-linge a plusieurs programmes.
- La machine à laver a plusieurs programmes.

Some training programs at these conferences,

certains programmes de formation lors de ces conférences,

Massive housing programs during the New Deal

de gros programmes de logement au cours du New Deal

Test programs are designed to help farmers

Les programmes de test sont conçus pour aider les agriculteurs à

I used to listen to English programs.

J'avais coutume d'écouter des programmes en anglais.

I can write programs in Visual Basic.

Je sais écrire des programmes en Visual Basic.

programs on the bottom of their website.

programmes au bas de leur site Web.

Still experience budget cuts in arts education programs?

subissent-elles des coupes budgétaires dans leur programme artistique ?

All the risks are already in these programs

tous les risques sont déjà dans ces programmes

Only a few TV programs are worth watching.

Seuls quelques émissions de télévision sont dignes d'intérêt.

TV programs have a bad influence on children.

Les émissions télévisuelles ont une mauvaise influence sur les enfants.

None of the programs look interesting to me.

Aucun programme ne me semble intéressant.

We can design vaccination programs much more efficiently.

nous permet de concevoir plus efficacement des programmes de vaccination.

Can we replace our psychopaths with computer programs?

Peut-on remplacer nos psychopathes par des programmes informatiques ?

What kind of TV programs do you like?

Quel type de programmes télé aimes-tu ?

But these ideas and programs are just a start.

Mais ces idées et programmes ne sont qu'un début.

We don't give money to such programs or something

nous ne donnons pas d'argent à de tels programmes ou quelque chose

For modern vaccination programs as we know them today.

des programmes de vaccination modernes tels que nous les connaissons aujourd'hui.

This is a characteristic of vaccinations and vaccination programs

C'est une caractéristique des vaccinations et des programmes de vaccination

Some TV programs are interesting, and others are not.

Certains programmes TV sont intéressants, d'autres ne le sont pas.

Many TV programs have a bad influence on children.

Beaucoup d'émissions ont une mauvaise influence sur les enfants.

There are many new programs to watch this spring.

Il y a beaucoup de nouveaux programmes à regarder ce printemps.

What kind of programs do you like to watch?

Quels types d'émissions aimes-tu regarder ?

And I've seen how these programs can make a difference.

J'ai vu comment ces programmes peuvent faire la différence.

We have the power to advocate to schools for programs.

contre la sclérose en plaques, on peut faire de même.

Adobe and Apple both have top-notch video editing programs.

Adobe et Apple ont tous deux des logiciels d'édition vidéo de toute première catégorie.

Which is far less than what you'd need using these programs

ce qui est très inférieur au temps requis d'utilisation de ces logiciels

And our goal is both to educate people about these programs,

Notre objectif est de faire connaître au public l'existence de ces programmes

The difference from other programs is that it is quite simple

la différence avec d'autres programmes est qu'il est assez simple

Moreover, not only this program. It doesn't take any programs. Can't

d'ailleurs, pas seulement ce programme. Cela ne prend aucun programme. Je ne peux pas

We are trying to curb this with these remediation programs in

Nous essayons de freiner cela avec ces programmes de remédiation

I got preferential treatment in two out of my three graduate school programs.

J'ai eu un régime préférentiel dans deux de mes trois programmes d'études.

If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.

En écoutant les programmes en anglais à la radio, tu peux apprendre l'anglais gratuitement.

Currently, chess players have advanced computer programs, such as Alpha Zero, Deep Mind, and Stockfish, to analyze any position in a chess game.

Actuellement, les joueurs d'échecs ont des programmes informatiques avancés, tels que Alpha Zero, Deep Mind et Stockfish, pour analyser n'importe quelle position dans une partie d'échecs.

As a result of the ridiculousness of these bulletins and the banality of the other main programs, the Valencians turn their backs on their television.

Du fait du ridicule de ces bulletins et de la banalité des autres grands programmes, les Valenciens tournent le dos à leur télévision.

Should any political party attempt to abolish social security, unemployment insurance, and eliminate labor laws and farm programs, you would not hear of that party again in our political history. There is a tiny splinter group, of course, that believes you can do these things. Among them are H. L. Hunt (you possibly know his background), a few other Texas oil millionaires, and an occasional politician or business man from other areas. Their number is negligible and they are stupid.

Si un quelconque parti politique devait tenter d'abolir la sécurité sociale, l'assurance chômage, et éliminer les lois sur le travail et les programmes agricoles, vous n'entendriez plus jamais parler de ce parti dans notre histoire politique. Il y a un minuscule groupe dissident, bien sûr, qui croit qu'on peut faire ces choses. Parmi eux se trouvent H. L. Hunt (vous connaissez peut-être son curriculum), quelques autres millionnaires texans du pétrole, et un occasionnel politicien ou homme d'affaires d'un autre secteur. Leur nombre est négligeable et ils sont stupides.