Translation of "Corners" in French

0.003 sec.

Examples of using "Corners" in a sentence and their french translations:

It has nice corners. It has strange corners.

Il a de jolis coins. Il a des coins étranges.

He rounded the corners.

Il a arrondi les angles.

A square has four corners.

Un carré a quatre coins.

You have to cross at the corners

Tu dois traverser au coin

You should never cut corners on safety.

- On ne devrait jamais transiger avec la sécurité.
- On ne devrait jamais transiger en matière de sécurité.

There are such beautiful corners in Germany too.

Il y a aussi de si beaux coins en Allemagne.

Now you may have heard about seeing around corners before,

Vous avez peut-être déjà entendu parler de voir au-delà des coins,

When you are driving, you should slow down on corners.

Lorsque que vous conduisez, vous devriez ralentir dans les virages.

So our brains cut corners to allow us to recognize these things quickly

Donc nos cerveaux font des économies pour nous permettre de reconnaître rapidement ces choses

The corners of his lips showed a bluish tinge that really worried the nurse.

Les coins de ses lèvres montraient une teinte bleutée qui causait vraiment du souci à l'infirmière.

I had limited time to write my essay, so I cut corners here and there.

J'avais peu de temps pour rédiger mon essai, alors j'ai pris des raccourcis ici et là.

Cutting corners will save you money in the short-run but cost you customers in the long-run.

Faire des petites économies t'épargnera de l'argent à court terme mais te coûtera des clients sur le long terme.

The house where we spent our first days is unforgettable. It is the best and most loved one. That is where my youngest sister learned to walk in December. Even the smallest corners of every room evoke sweet memories.

Inoubliable est la demeure Qui vit fleurir nos premiers jours. Maison des mères ! C'est toujours La plus aimée et la meilleure. C'est là que la plus jeune sœur Apprit à marcher en décembre ; Le moindre coin de chaque chambre A des souvenirs de douceur.

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.