Translation of "Chaos" in French

0.008 sec.

Examples of using "Chaos" in a sentence and their french translations:

Organizational chaos.

Un chaos organisationnel.

Long live chaos!

Vive le chaos !

Chaos in Venezuela.

Chaos au Venezuela.

Chaos all over the place,

Chaos partout,

There will be chaos, disorder.

Il y aura du chaos, des troubles.

This room is organized chaos.

Dans cette pièce règne un chaos organisé.

The chaos that engulfed the army.

le chaos qui a englouti l'armée.

Every time he arrives, it's chaos!

À chaque fois qu'il arrive, c'est le chaos !

Oh my god, it's complete chaos!

Mon Dieu, c'est la débandade !

- It was a mess.
- It was pure chaos.

- C'était la pagaille.
- C'était le bordel.

A horrible chaos reigns in the living room.

Il règne un chaos effroyable dans le salon.

Despite all the chaos that's going on around him,

Malgré tout le chaos qui l'entoure,

As opposed to chaos, which means disorderly and random.

en opposition au chaos, qui signifie en désordre et aléatoire.

Only strict adherence to the rules will prevent chaos.

Seule une observation stricte des règles évitera le chaos.

The chaos created by the novice pride becomes her advantage.

Le chaos généré par la troupe novice tourne à son avantage.

chaos among his troops, just as they encountered Blücher’s army.

chaos parmi ses troupes, tout comme elles rencontrèrent l'armée de Blücher.

There were only bums and drunkards and chaos and robbers, dealers,

Il n'y avait que des clochards et des ivrognes et du chaos et des voleurs, des marchands,

Car tires were strewn all over the site. It was chaos.

Des pneus de voiture étaient éparpillés sur tout le site. C'était le chaos.

There will be chaos unless we all adhere to the rules.

Ce sera le chaos si nous n'adhérons pas tous aux règles.

In all of the chaos, once I realized that that was the issue,

Quand dans tout ce chaos, j'ai enfin compris quel était le problème,

Command, as his unruly entourage and obsession  with plunder caused chaos at headquarters.

commandement, car son entourage indiscipliné et son obsession du pillage causaient le chaos au quartier général.

The winter chaos is driving me crazy, but soon the holidays will come.

- Le chaos de l'hiver me rend fou, mais bientôt viendront les vacances.
- Le chaos hivernal me rend fou, mais bientôt arriveront les vacances !

Economic damage and chaos spread far and wide as countless thousands of civilians perish

Des dégâts économiques et le chaos régnèrent partout tandis que d'innombrables milliers de civils périrent

Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country.

Le changement climatique, la guerre civile, les difficultés financières et le chaos des infrastructures, ont tous causé des bouleversements dans ce pays.