Translation of "Behaved" in French

0.011 sec.

Examples of using "Behaved" in a sentence and their french translations:

Tom behaved badly.

Tom s'est mal comporté.

Tom behaved unprofessionally.

Tom ne s'est pas comporté professionnellement.

She behaved quite foolishly.

Elle se comporta de manière assez idiote.

She behaved exceptionally well.

Elle s'est conduite exceptionnellement bien.

She behaved quite abominably.

Elle se comportait de manière tout à fait odieuse.

behaved no better than bandits.

ne se comportaient pas mieux que des bandits.

He behaved like a child.

Il s'est comporté comme un enfant.

He behaved himself like a man.

Il s'est comporté comme un homme.

He always behaved badly to me.

Il se comportait toujours mal avec moi.

He behaved like he was afraid.

Il s'est comporté comme s'il était effrayé.

Are you suggesting I behaved improperly?

Insinuez-vous que je me suis mal comporté ?

Your children are very well behaved.

Vos enfants sont très bien élevés.

- He behaved badly.
- His behaviour was bad.

Il s'est mal comporté.

He behaved as if he were crazy.

Il se comportait comme s'il était fou.

I've been told that I behaved badly.

On m'a dit que je me suis mal comporté.

He behaved as though he were king.

Il se comporte comme s'il était roi.

He behaved like a father to me.

Il s'est comporté comme un père pour moi.

I started to think I had behaved foolishly.

- Je commençai à penser que j'avais peut-être eu une conduite stupide.
- Je me suis mis à me dire que j'avais peut-être agi bêtement.

He is ashamed of having behaved so badly.

Il a honte de s'être si mal comporté.

I hope you behaved well at school today.

J'espère que tu t'es bien comporté à l'école aujourd'hui.

Aren't you ashamed of the way you behaved?

N'as-tu pas honte de ton comportement ?

And there are situations where I have behaved wrongly.

Et il y a des situations où je me suis mal comporté.

And in personal life one behaved in such a way

Et dans la vie personnelle, on se comportait de telle manière

He is very much ashamed of having behaved so badly.

Il a vraiment honte de s'être si mal conduit.

Is that not everybody behaved like Adam Smith would have predicted.

c'est que tout le monde n'a pas réagi comme Adam Smith l'aurait prédit.

Then you behaved to the outside world in such a way

Ensuite, vous vous êtes comporté avec le monde extérieur de manière à ce

Wouldn't it be good if you behaved this well every day?

Ne serait-ce pas mieux, si tu te conduisais bien tout le temps?

Unfortunately for Napoleon, this was typical of how many Marshals behaved in his absence

Malheureusement pour Napoléon, c'était typique du comportement de nombreux maréchaux en son absence

- He behaved like a father to me.
- He acted like a father to me.

Il a agi comme un père pour moi.

- He acted like a madman.
- He acted like a lunatic.
- He behaved like a madman.

Il a été frappé de démence.

Since the book is about animals, I was irritated that the animals behaved like people.

Comme c'était un livre sur les animaux, je fus irrité que les animaux se comportaient comme des hommes.

But first, I want you to understand how you have behaved towards me… and how I have treated you.

Mais d'abord, je veux que vous compreniez comment vous vous êtes comporté envers moi... et comment je vous ai traité.