Translation of "Consider" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "Consider" in a sentence and their finnish translations:

Consider divorce.

- Harkitse avioeroa.
- Harkitkaa avioeroa.
- Harkitse eroa.
- Harkitkaa eroa.
- Harkitse eroamista.
- Harkitkaa eroamista.

Consider the facts.

Mietipä faktoja.

But consider what happens

Kuvittele, mitä tapahtuu, kun

Consider my offer carefully.

Harkitse huolella ehdotustani.

I consider the matter closed.

Pidän asiaa loppuun käsiteltynä.

I consider Tom an idiot.

Minä pidän Tomia idioottina.

I consider you a friend.

Pidän sinua ystävänäni.

They consider him a hero.

He näkivät hänet sankarina.

I consider you my friend.

Pidän sinua minun ystävänäni.

We consider his behavior childish.

Pidämme hänen käyttäytymistään lapsellisena.

I don't consider this safe.

- Minä en pidä tätä turvallisena.
- Minusta tämä ei ole turvallista.

I consider it my duty.

Pidän sitä velvollisuutenani.

You shouldn't even consider it.

Sinun ei pitäisi edes harkita sitä.

That's a lot to consider.

Siinä on paljon pohdittavaa.

- Consider it.
- Mull it over.

- Pohdi sitä.
- Pohtikaa sitä.

I didn't consider the subject seriously.

En miettinyt sitä ongelmaa tosissani.

I consider Tom a good friend.

Pidän Tomia hyvänä ystävänäni.

The police consider Tom a suspect.

Poliisi pitää Tomia epäiltynä.

I consider him a great scientist.

- Pidän häntä suurena tiedemiehenä.
- Minusta hän on suuri tiedemies.

I consider myself a good wife.

- Pidän itseäni hyvänä vaimona.
- Minä pidän itseäni hyvänä vaimona.

The Japanese consider firefly squid a delicacy.

Japanilaiset pitävät niitä herkkuna.

They consider him unfit for the job.

He pitivät häntä epäpätevänä tätä työtä varten.

Let's consider the worst that could happen.

Mietitään mikä on pahinta mitä voi tapahtua.

Don't even consider giving him the money.

Älä harkitsekaan antavasi hänelle rahaa.

Do you consider yourself a good guitarist?

Oletko mielestäsi hyvä kitaristi?

I consider nothing human as alien to me.

En pidä mitään inhimillistä minulle vieraana.

I consider him to be an excellent teacher.

- Minusta hän on paras opettaja.
- Minun mielestäni hän on aivan ylivertainen opettaja.

Would you ever consider dating someone like me?

Voisitko ikinä harkita seurustelevasi jonkun minunlaiseni kanssa?

Do you consider yourself a fluent French speaker?

- Puhutko omasta mielestäsi ranskaa sujuvasti?
- Puhutko omasta mielestäsi sujuvasti ranskaa?
- Puhutko omasta mielestäsi sujuvaa ranskaa?
- Onko ranskasi omasta mielestäsi sujuvaa?

- I doubt that Tom would ever consider going to Iraq.
- I doubt Tom would ever consider going to Iraq.

Epäilen ettei Tom koskaan edes harkitsisi Irakiin menoa.

We all consider it wrong to cheat in examination.

Mei kaikki pidämme vääränä petkuttaa tutkinnossa.

What examples of behaviour would you consider typically masculine?

Mitä käyttäytymistapoja pitäisit tyypillisesti miehisinä?

Are you sure you don't want to consider another option?

- Oletko varma ettet halua pohtia toista vaihtoehtoa?
- Oletko varma, ettet halua harkita muuta vaihtoehtoa?

You may want to consider postponing your trip to Boston.

Sinun kannattaa ehkä harkita Bostonin matkan siirtämistä eteenpäin.

Would you ever consider going out with someone like me?

Voisitko ikinä harkita meneväsi ulos jonkun minunlaiseni kanssa?

We all consider it wrong to cheat in the examination.

Kaikki pidämme vääränä petkuttaa tutkinnossa.

Many consider Italian to be the world's most beautiful language.

Monien mielestä italia on maailman kaunein kieli.

I don't even butter my bread; I consider that cooking.

En edes voitele leipääni. Se on minusta ruoanlaittoa.

What does Tom consider to be the most important point?

- Mikä on Tomin mielestä tärkein kohta?
- Mitä kohtaa Tom pitää kaikista tärkeimpänä?

Please consider that the maximum doesn't exist in some circumstances.

- Huomioithan, että suurinta arvoa ei kaikissa olosuhteissa ole olemassa.
- Huomioittehan, että suurinta arvoa ei kaikissa olosuhteissa ole olemassa.
- Otathan huomioon, että suurinta arvoa ei kaikissa olosuhteissa ole olemassa.
- Otattehan huomioon, että suurinta arvoa ei kaikissa olosuhteissa ole olemassa.

Mosquitoes consider human beings a dangerous but necessary source of nutrition.

Sääsket pitävät ihmistä vaarallisena, mutta tärkeänä ravinnonlähteenä.

I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs.

Halusin kysyä Tomilta, onko hän ikinä harkinnut työpaikan vaihtamista.

Tom had hoped that Mary might consider having dinner with him.

Tom oli toivonut että Mary voisi harkita päivällistä hänen kanssaan.

I'm wondering whether Tom would ever consider helping me with my homework.

Pohdiskelen, että voisikohan Tom ikinä harkita auttavansa minua kotiläksyissäni.

In order to understand the present, one has to consider the past.

Ymmärtääksensä nykyhetkeä täytyy pohtia mennyttä.

This sentence allows for multiple interpretations that I need to consider when translating.

Tämä lauseen voi tulkita usealla eri tavalla, mikä täytyy ottaa huomioon käännettäessä.

- Scientists regard the discovery as important.
- Scientists consider the invention to be important.

Tiedemiehet pitävät keksintöä tärkeänä.

Tom hoped that Mary would consider visiting a few art museums with him.

Tom toivoi, että Mari harkitsisi käyvänsä muutamissa taidemuseiossa Tomin kanssa.

- I consider Tom a good friend.
- I think of Tom as a close friend.

Pidän Tomia hyvänä ystävänäni.

I'm only suggesting we don't do what Tom asks until we carefully consider the consequences.

Ehdotan vain, että emme toimi Tomin tahdon mukaan ennen kuin olemme tarkkaan pohtineet tulevien tekojemme seurauksia.

"Human stupidity is endless", I say, and for this self-criticism, I consider myself an exception.

”Ihmisen tyhmyys on loputon”, sanon, ja tämän itsekritiikin ansiosta katson olevani poikkeus.

- I'll think about it.
- I'll give it some thought.
- I'll consider it.
- I'll give it some consideration.

- Mietin asiaa.
- Minä mietin asiaa.
- Ajattelen asiaa.

The English sentence has been modified. Therefore, I would like to ask you to consider adapting the German sentence.

Englanninkielistä lausetta on muutettu. Voisitko harkita, pitäisikö myös saksankielistä muuttaa?

I used to consider this piece rather mediocre, but it's grown on me since then, and now I find it quite enjoyable to listen to.

Pidin tätä kappaletta aiemmin kovin keskinkertaisena, mutta olen sittemmin tykästynyt siihen ja tätä nykyä nautin sen kuuntelusta.

Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.

Mikään ei ole inhimillisiä asioita filosofisella mielellä pohtiville yllätyksellisempää, kuin se, kuinka helposti valtaväestöä hallitsee muutama, ja ihmisten epäsuora alistuminen, jossa he luopuvat omista aatteistaaan ja intohimoistaan ja korvaavat ne hallitsijoidensa vastaavilla.

Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds...

Miettikää, mitä teemme lapsillemme. Emme sano heille: "Jotkut uskovat maapallon olevan pyöreä, toiset litteä. Kun kasvat isoksi, voit halutessasi tutkiskella todisteita ja muodostaa oman kantasi". Sen sijaan sanomme: "Maa on pyöreä". Kun lapsemme ovat tarpeeksi vanhoja tutkimaan todisteita, propagandamme on sulkenut heidän mielensä...

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.