Translation of "Acquainted" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "Acquainted" in a sentence and their finnish translations:

Are you acquainted with C++?

Osaaksä hyvin C++:a?

- We are not acquainted with each other.
- We're not acquainted with each other.

Emme ole tutustuneet toisiimme.

- We haven't met.
- We are not acquainted with each other.
- We're not acquainted with each other.

- Emme tunne toisiamme.
- Emme ole tutustuneet toisiimme.

He was acquainted with everybody in town.

Hän oli tuttu kaikkien kanssa kaupungissa.

He is well acquainted with ancient history.

Hän tuntee hyvin antiikin historian.

I became acquainted with your father yesterday.

Tutustuin isääsi eilen.

I became acquainted with your dad yesterday.

Tutustuin isääsi eilen.

Have you acquainted your parents with your plans?

Oletko tutustuttanut vanhempasi suunnitelmiisi?

I couldn't invite him. We're not well acquainted.

En voinut kutsua häntä. Me emme ole hyviä tuttavia.

- He is acquainted with the mayor.
- He knows the mayor.

- Hän tuntee pormestarin.
- Hän tuntee sen pormestarin.

It is a great honor to become acquainted with her.

On suuri kunnia tutustua häneen.

I have been acquainted with her for more than 20 years.

Olen tuntenut hänet yli kaksikymmentä vuotta.

- How did you meet Tom?
- How did you get to know Tom?
- How did you and Tom become acquainted?

Miten sinä tutustuit Tomiin?

- How did you get to know her?
- How did you get acquainted with her?
- How did you get to know him?

Miten sinä tutustuit häneen?

- I first met him three years ago.
- I got acquainted with him three years ago.
- I met him three years ago.

Tapasin hänet kolme vuotta sitten.

- How did you come to know her?
- How did you get to know her?
- How did you get acquainted with her?
- How did you meet her?
- How did you first meet her?

Miten sinä tutustuit häneen?

- He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
- He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
- He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.

Hän pitää vuorikiipeilystä ja on hyvin perillä Japanin vuorista.

From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.