Examples of using "Translate" in a sentence and their arabic translations:
دعوني أوضّح
ترجم ما تحته خط.
ترجم الجمل التي تحتها خط.
ويمكن ترجمة الرموز حرفيا
لكنني أصارع لأترجم.
تَرجمْ هذا الكتابَ إلى الأنجليزيّة.
ترجم هذه الجملة إلى الإنجليزية.
لا أريد أن أترجم هذه الجملة.
ترجم الجمل الآتية إلى اليابانية.
من فضلك ترجم هذه الجملة إلى اليابانية.
نترجم الجمل إلى اللغات الأخرى.
أيمكنك ترجمة الإنجليزية إلى اليابانية؟
لماذا تَرْجَمْتَ هذه الجملة؟
يتم ترجمتها إلى أربع لغات تواصل فعلية.
لتوظيفها في مجالات أخرى للتعلم.
تترجمها إلى التركية.
لا أريد أن أترجم هذه الجملة.
لا أحب استخدام ترجمة غوغل.
لا تقلق، سأترجم لك ذلك.
هل تستطيع ترجمة هذه الجملة إلى اللغة الإنجليزية.
هذه هي الجملة التي لا أستطيع ترجمتها.
لا تترجم الإنجليزية إلى اليابانية حرفياً.
كم من الوقت استغرقك لتترجم هذا الكتاب؟
هناك بعض الأشياء التى من الصعب ترجمتها.
وترجمة هذه المعطيات إلى جسدي الحقيقي في الفضاء.
ترجمة Google و Google Play و Anroid و Chromebook و إعلانات Google و AdSense
بإمكانك أن تتحدث بالصينية، وستترجم لي ليلي.
أيمكنك مساعدتي في ترجمة هذه الجمل إلى اللغة الصينية؟
من الصعب ترجمة القصائد الشعرية إلى لغة أخرى.
عمّا قريبٍ ستفضل ترجمة الجمل في تتويبا على الدردشة معي.
منذ 1500, العلماء الرياضيات قاموا بوضع هدف اختراع خوارزمية تترجم
بالتأكيد أنا أستطيع أن أترجم هذا, منذ أن إعتقدت إعتقاداً قوياً أن كل شئ قابل للترجمة, حتى ما هو غير قابل للترجمة; وما لا يستطيع العقل أن يترجمه - ربما القلب يستطيع.
عليك أن تعرف بأن تجربة أدائك يجب أن تترجم إلى عرض،
لكن من أين نحصل على تلك الجمل؟ وكيف نترجمها؟
استغرق الأمر مني أكثر من ساعتين لأترجم بضع صفحات في اللغة الإنجليزية.
يمكنك بالفعل ترجمتها 'go oink oink!' ، فإن الخنازير ستذهب إلى oink إذا
يطلق التايلانديون على عاصمة بلادهم كرونغ ثيب، وترجمتها: "مدينة الملائكة".
دعونا نبحث عن جمل تحتوي على مفردات جديدة ذات علاقة بهذا الموضوع، ثم نضيف الجمل إلى هذه القائمة: _____؛ ونترجمها.
علماء الرياضيات كالفرنسيين. يأخذون كل ما تقوله لهم ثم يترجمونه إلى لغتهم و يغيّروه تماماً.
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.