Translation of "Crisis" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Crisis" in a sentence and their arabic translations:

It's the crisis!

إنها الأزمة!

A crisis of employment,

أزمة وظائف،

A crisis of violence

أزمة من العنف

- We are facing a violent crisis.
- We're facing a violent crisis.

- نحن نواجه كارثة كبيرة.
- نحن بصدد كارثة عنيفة.
- إننا نواجه أزمة ضخمة.

The political crisis is aggravating the socio-economic crisis in Algeria.

إن الازمة السياسية الجزائرية تزيد من شدة المشاكل الاجتماعية الاقتصادية.

Men are facing a crisis.

يواجه الرجال أزمة.

And a crisis for girls.

وأزمة خاصة بالبنات.

And it caused a crisis.

وتسبب في أزمة.

An economic crisis, infrastructure breaking down,

أزمة اقتصادية وانهيار البنية التحتية،

We can avoid the crisis altogether.

سنتكمن وقتها معًا من تفادي تلك الأزمة.

Missions during the Cuban Missile Crisis.

بمهمات استطلاعية خلال أزمة الصواريخ الكوبية.

Now called the Cuban Missile Crisis.

تسمى الآن أزمة الصواريخ الكوبية.

The state faces a financial crisis.

تواجه الدولة أزمة مالية.

The worst financial crisis in a generation.

الأزمة اللإقتصادية الأسوء في جيلنا."

The financial storm for the financial crisis.

الأزمة المالية ويرمز لها بـ العاصفة المالية.

This is not how this crisis works.

لا تعمل الأزمة بهذا الشكل.

Climate has reached a global crisis point.

وصل المناخ إلى مستوى الأزمة العالمية.

That will take her to crisis unit

التي ستقلّها إلى وحدة معالجة الأزمات

Their tactics deepened Iraq’s water crisis further.

تكتيكاتهم عمقت أزمة المياه في العراق أكثر.

But the crisis is only getting worse.

لكن الأزمة تزداد سوءا.

How is Algeria addressing its economic crisis?

كيف تتعاطى الجزائر مع أزمتها الاقتصادية؟

But the climate crisis has already been solved.

لكن أزمة المناخ تم حلّها بالفعل.

It doesn't spark the same months-long crisis

إنها لا تثير الأزمة التي استمرت لمدة أشهر

Was the financial crisis really an act of nature

هل كانت الأزمة المالية بسبب الطبيعة

Or how to respond to a mental health crisis?

أو كيفية الإستجابة لأزمات الصحة العقلية؟

That this crisis requires you to grow up to.

حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.

The whole world is going through a big crisis

العالم كله يمر بأزمة كبيرة

Caesar managed to resolve this crisis in record time.

.تمكن قيصر من حل هذه الأزمة في وقت قياسي

Year after year, the water crisis has gotten worse.

عاما بعد عام ، أصبحت أزمة المياه أسوأ.

Caesar again had a full scale crisis on his hands.

وجد قيصر نفسه أمام أزمة أخرى واسعة النطاق

Job. But now, all of a sudden, the Qatari crisis

((حتى الكويتيين يقومون بتحويل أموالهم للاستثمار في الخارج، لأنه لا يمكنهم الاستثمار في الكويت)) و الآن و على نحو مفاجيء، أتت الأزمة القطرية

The national crisis Fox was making it out to be.

الأزمة الوطنية فوكس كان الخروج بها ان نكون.

Falling oil prices since 2014 have aggravated Venezuela's economic crisis.

تسبب انخفاض أسعار النفط عام 2014 بتفاقم الأزمة السياسية في فنزويلا.

30 years later, 1933, in the midst of a huge crisis,

بعده بثلاثين عامًا، وتحديدًا في عام 1933، في خضّم الأزمة العظيمة،

Or because I wanted attention, having some sort of midlife crisis.

أو أحظى باهتمام أقل في أزمة منتصف العمر

No one is acting as if we were in a crisis.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

The greatest crisis of the retreat  came at the Berezina River.  

جاءت أكبر أزمة في التراجع عند نهر بيريزينا.

That documentary about the environmental crisis was a real eye-opener.

هذا الوثائقي حول القضية البيئية فتح حقا أعيننا.

But the irony is the economic crisis had already deconstructed my life,

من سخرية القدر أن الازمة الاقتصادية كانت قد فككت حياتي،

There was a real lost opportunity in some ways after the crisis.

كانت هناك فرصة ضائعة حقيقية في بعض النواحي بعد الأزمة.

"I knew this economic crisis and what would happen," says this man.

يقول هذا الرجل: "كنت أعرف هذه الأزمة الاقتصادية وماذا سيحدث".

The spiraling political and economic crisis impacted agriculture and commerce the most,

أثرت الأزمة السياسية والاقتصادية المتصاعدة على الزراعة والتجارة

France faced its own political crisis. King Charles VI’s insanity weakened the

واجهت فرنسا أزمتها السياسية الخاصة. أدى جنون الملك تشارلز السادس إلى إضعاف المملكة

Morocco endured a prolonged crisis in the 15th and early 16th century.

عانت المغرب من أزمة طويلة في القرن الخامس عشر وأوائل القرن السادس عشر.

In this time of health crisis, at the request of the government,

في هذا الوقت من الأزمة الصحية ، بناء على طلب الحكومة ،

Basra now represents a crisis that's been looming over Iraq for decades:

تمثل البصرة الآن أزمة كانت تلوح في الأفق على العراق لعقود:

So military generals and political allies, crisis has offered a lucrative opportunity

وفرت الأزمة لضباط الجيش والساسة الموالين فرصة للربح

And they are even capable of pretending to be us in a crisis

وهم قادرون حتى على التظاهر بأننا في أزمة

In 1378, his unstable grip on power devolved into a full-blown crisis.

في 1378، سببت سيطرته المتزعزعة أزمة شاملة.

During the 4th century CE the Roman Empire was in a deep crisis.

خلال القرن الرابع الميلادي، كانت الإمبراطورية الرومانية في أزمة كبيرة.

A war against Iran can cause a severe energy crisis in the world.

حرب ضد إيران بإمكانها أن تتسبب بأزمة طاقوية خطيرة في العالم.

But I am not here to talk about the current student loan debt crisis.

ولكنني لست هنا لأتحدث عن أزمة قروض الطلاب.

After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?

بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟

In Paris, Napoleon responded to the crisis with a series of extreme measures: property

في باريس ، استجاب نابليون للأزمة مع سلسلة من الإجراءات القصوى: الملكية

To sort out the crisis at the bridges –  until the French were forced to withdraw.

حل الأزمة على الجسور - حتى أُجبر الفرنسيون على الانسحاب.

But once the immediate crisis had passed, he hesitated, and failed to exploit his victory.

ولكن بمجرد انتهاء الأزمة المباشرة ، تردد وفشل في استغلال انتصاره.

Galerius’ victory was a bright moment for the  Romans after decades of crisis and humiliation.  

‫مثّل نصر غالاريوس صفحة مشرقة بالنسبة للرومان ‫الذين توالت عليهم حقب من الأزمات والمهانة

In 2009, they suffered, along with the rest of the world, through the financial crisis

في عام 2009، عانوا، جنبا إلى جنب مع بقية من العالم، خلال الأزمة المالية

The worst diplomatic crisis to hit Gulf Arab states in decades. The three Gulf countries

في أسوء أزمة دبلوماسية تضرب منطقة الخليج منذ عقود. الدول الخليجية الثلاث

With Qatar? What kind of interest does this country have in this diplomatic crisis? How

ما هي مصالح الكويت في تلك الأزمة الدبلوماسية؟

Can this crisis help them to showcase their country for foreign investment? Let us know

هل تساعدهم تلك الأزمة في إبداء قدرة بلدهم على جذب الاستثمارات الأجنبية؟

Because this crisis has hurt the mythical motorcycle company at a time where it was

هذه الأزمة أضرت بشركة الدراجات الأسطورية في وقت كانت هذه الشركة ضعيفة أساساً

Philip ordered Alexander to wait for a moment of crisis to occur, before joining the battle.

أمر فيليب الإسكندر بانتظار لحظة أزمة، قبل الانضمام إلى المعركة

Other words, they have the best chance of becoming a mediator in this crisis. And they

بصياغة أخرى: لديهم الفرصة الفضلى للعب دور الوساطة في الأزمة.

But… in an act typical of the Crisis of the Third Century, the new Emperor was not

لكن... في فعل نموذجي لأزمة القرن الثالث ، لم يتم الإعتراف بالإمبراطور الجديد

Considering the serious crisis that Rome was  in at this stage of the war, it is reasonable  

بالنظر إلى الأزمة الخطيرة التي مرت بها روما في هذه المرحلة من الحرب، فمن المعقول

Considering the serious crisis that Rome was in at this stage of the war, it is reasonable

بالنظر إلى الأزمة الخطيرة التي مرت بها روما في هذه المرحلة من الحرب، فمن المعقول

Army to a pale shadow of its former self. In addition, the crisis led to the harsh taxation  

لظلٍ شاحبِ مما كانت عليه في السابق. بالإضافة إلى فرض ضرائب قاسية

Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

ولنتذكر دائماً إنه لو كان هناك شيء تعلمناه من هذه الأزمة المالية، فهو أنه لن يكون بوسع وول ستريت [بورصة نيويورك] أن تنتعش بينما الشارع غارق في معاناته.

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

إنني أعلم أنكم لم تفعلوا ذلك لمجرد الفوز بالانتخابات، كما أعلم أنكم لم تقوموا به من أجلي. لقد فعلتم ذلك لأنكم تدركون جسامة العمل الذي ينتظرنا. لأننا حتى في لحظة احتفالنا هذه الليلة، فإننا نعلم أن التحديات التي سيأتينا بها الغد هي الأكثر أهمية في حياتنا الراهنة، حيث نشهد حربين، وكوكباً مهدداً بالخطر، وأسوأ أزمة مالية منذ قرن مضى.