Translation of "Steen" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Steen" in a sentence and their turkish translations:

Steen, papier, schaar.

Taş, Kağıt, Makas

Een steen drijft niet.

Bir taş yüzmez.

Ik zie een steen.

Bir taş görüyorum.

- De jongen gooide een steen.
- De jongen heeft een steen gegooid.

Çocuk bir taş attı.

- Deze brug is van steen gemaakt.
- Die brug is van steen.

O köprü taştan yapılmıştır.

- Dit gebouw is van steen gemaakt.
- Dit gebouw is van steen.

Bu bina taştan yapılmıştır.

Een stukje steen als loodje.

Ağırlık için de taş kullanacağım.

Deze steen is erg bros.

Bu kayaların çoğu kolayca parçalanıyor.

Deze brug is van steen.

- Bu köprü taştan yapılmış.
- Bu köprü taştan yapılma.
- Bu köprü taştan.

...zodat de steen langzaam weg beweegt.

Yani yavaşça uzaklaşan bir kaya gibi.

Ik kan deze steen niet oppakken.

Bu taşı kaldıramam.

Tom gooide een steen naar me.

Tom bana bir taş attı.

Hij is over een steen gestruikeld.

O bir taşın üzerinde tökezledi.

Help me deze steen te verplaatsen.

Bu taşı taşımama yardım et.

Een mens is niet van steen.

İnsan taştan değildir.

Zijn kasteel was gemaakt van steen.

Onun kalesi taştan yapılmıştı.

Hij heeft een hart van steen.

- O taştan bir kalbe sahip.
- Onun taştan bir kalbi var.

Ik wou dat ik een steen was.

Keşke bir taş olsam.

Tom verschool zich onder een grote steen.

Tom büyük bir taşın altına gizlendi.

Tom gooide een steen naar de boom.

Tom ağaca bir taş attı.

Van steen naar hamer, van mens naar mummie,

Taştan çekice, insandan mumyaya,

De jongen gooide een steen naar de kikker.

Çocuk kurbağaya bir taş fırlattı.

Dat kind wierp een steen naar de hond.

O çocuk köpeğe bir taş fırlattı.

Verplaats alsjeblieft deze steen van hier naar daar.

Lütfen bu taşı buradan şuraya taşıyın.

Midden in deze massa zat een kleine, eigenaardige steen,

Ve bu höyüğün merkezinde, az çok bir çocuk eli büyüklüğünde,

Maar het culturele ritueel waarin steen tot leven gebracht wordt.

bir taşı hayata geçirmek için gerçekleştirilen kültürel ritüel.

Een ezel stoot zich geen twee maal aan dezelfde steen.

Kör bile düştüğü kuyuya bir daha düşmez.

Ik wilde me niet bewegen, dus ik hield een steen vast.

Sonra sabit durmak istedim ve bir kayaya tutundum.

Talen zijn niet gebeiteld in steen. Talen leven door ons allemaal.

Diller taşa kazınmamıştır. Diller hepimizin sayesinde yaşar.

Wat ik hier heb ter bescherming is natte heide, mos en steen.

Burada sığınak yapabileceğim tek şey ıslak çalılar, yosun ve taşlar.

Een ezel stoot zich in 't gemeen geen tweemaal aan dezelfde steen.

- Bir tilki aynı tuzakta iki kez yakalanmaz.
- Bir insan aynı hatayı iki kez yapmaz.

Hij werd geraakt door een vallende steen en was op slag dood.

- O, düşen kaya tarafından çarpıldı ve anında öldü.
- Ona, düşen bir kaya çarptı ve anında öldü.

We bestuderen een soort giftige kikker met veel gelijkenis tot een steen.

Biz bir taşa çok benzeyen bir tür zehirli kurbağa inceliyoruz.

Er stond iets op de steen geschreven en ze probeerden te begrijpen wat het was.

Taş üzerinde yazılı bir şey vardı ve onlar bunun ne olduğunu çözmeye çalıştılar.

Ik zal geen steen op de andere laten tot ik gevonden heb wie dat gedaan heeft.

Bunu kimin yaptığını bulmak için her taşın altına bakacağım.

Het lastige is dat er veel overhang is. En ik weet niet hoe goed de steen is.

Zor olan kısmı, çok fazla çıkıntı olması. Kayaların da ne kadar sağlam olduğunu bilmiyorum.

- Het lijkt hier een augiasstal.
- Het lijkt hier wel een zwijnenstal.
- Het lijkt hier wel een huishouden van Jan Steen.

Burası bir domuz ahırı gibi görünüyor.