Translation of "Sluit" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Sluit" in a sentence and their turkish translations:

- Sluit het!
- Sluit het af!

Kapat!

- Sluit het!
- Sluit het af!
- Bijna!
- Niet ver!

Kapat!

Sluit de ogen.

Gözlerini kapat.

Sluit de deuren.

Kapılarını kilitle.

Sluit de deur.

Kapıyı kapat.

De deur sluit automatisch.

Kapı otomatik olarak kilitlenir.

Sluit de deur niet.

Kapıyı kapatmayın.

Sluit de deuren af.

Kapıları kapat.

Sluit de deur alsjeblieft.

Lütfen kapıyı kapatın.

Sluit je ogen niet.

Gözlerini kapatma.

Wanneer sluit het restaurant?

Restoran ne zaman kapanıyor?

Sluit de kamer af.

Odayı kapatın.

Jim, sluit het venster.

Pencereyi kapa, Jim.

Iedereen: sluit je ogen

Hadi herkes, gözlerimizi kapatalım.

Sluit de deur achter je.

Kapıyı arkanızdan kapatın.

Sluit het raam, wil je?

Pencereyi kapatın, olur mu?

- Sluit het.
- Doe het dicht.

Kapat onu.

Sluit je aan bij Team Mens.

İnsan Ekibine katılın.

Sluit de deur bij het weggaan.

Dışarı çıkarken kapıyı kapa.

- Doe de deur dicht.
- Sluit de deur.

Kapıyı kapat.

De deur sluit automatisch na het buitengaan.

Dışarı çıktığında kapı otomatik olarak kilitlenecek

Sluit je ogen! Tom loopt naakt rond.

Kapat gözlerini! Tom çıplak dolaşıyor.

- Sluit alle ramen.
- Doe alle ramen dicht!

Bütün pencereleri kapa.

De school sluit weldra wegens de zomervakantie.

Okul yaz tatili nedeniyle yakında kapalı olacaktır.

- Doe het boek dicht.
- Sluit het boek.

Kitabı kapat.

- Sluit de ogen.
- Doe je ogen dicht.

Gözlerini kapat.

- Doe je ogen weer toe.
- Doe uw ogen weer toe.
- Sluit je ogen weer.
- Sluit uw ogen weer.

- Gözlerini yeniden kapat.
- Gözlerinizi yeniden kapatın.

Ik heb het koud. Sluit het venster alstublieft.

Soğuk almışım. Lütfen pencereyi kapat.

Deze winkel sluit om negen uur 's avonds.

Bu dükkan dokuzda kapanır.

Dat sluit een andere mogelijkheid niet geheel uit.

Bu başka bir olasılığı tamamıyla dışlamaz.

- Sluit de deur bij het weggaan.
- Doe de deur dicht als je weggaat.
- Sluit de deur wanneer je vertrekt.

- Çıkarken kapıyı kapat.
- Giderken kapıyı kapat.

- Sluit de deur niet.
- Doe de deur niet dicht.

- Kapıyı kapatma!
- Kapıyı kapatmayın!

- Sluit je ogen niet.
- Doe je ogen niet dicht.

Gözlerini kapatma.

- Ze sluit de deur.
- Ze doet de deur dicht.

O, kapıyı kapatıyor.

Sluit het raam om te voorkomen dat je kou vat.

Soğuk algınlığını önlemek için pencereyi kapat.

- Doe de deur dicht.
- Sluit de deur.
- Doe de deur toe.

Kapıyı kapat.

- Doe de deur achter je dicht.
- Sluit de deur achter je.

Arkandan kapıyı kapat.

- Doe die deur dicht!
- Sluit die deur!
- Doe die deur dicht.

O kapıyı kapat.

- Doe het boek toe.
- Doe het boek dicht.
- Sluit het boek.

Kitabı kapat.

- Sluit de ogen.
- Doe je ogen dicht.
- Doe je ogen eens dicht.

Gözlerini kapat.

...maar wie sluit zich bij de wilde katachtige aan... ...in de ultieme finale?

ama bu vahşi kediden sonra diğer finalistimiz kim olacak?

- Hoe laat gaat hij dicht?
- Wanneer sluit het?
- Hoe laat gaat de winkel dicht?

Saat kaçta kapanır?

- Doe de deur toe, a.u.b.
- Sluit de deur alsjeblieft.
- Doe de deur dicht alsjeblieft.

- Kapıyı kapatın, lütfen.
- Kapıyı kapatsana.

Sluit je aan bij ons voor het laatste deel van Napoleons Marshals terwijl we onze top 3 onthullen…

açıklayacağımız için Napolyon'un Mareşallerinin son bölümünde bize katılın…