Examples of using "Geest" in a sentence and their turkish translations:
aklımız
nasıl aktif olarak besleyebiliriz?
Neredeyse ormanın zihni gibi.
onu aktif olarak beslemeliyiz.
bütün zihninizi ve bedeninizi sardığını hayal edip buna inanabilirsiniz.
Zihnim tüm bunlarla başa çıkamıyordu.
Eğer zihnimiz huzursuz ve acı içerisindeyse,
Sabırlı bir zihin üzerine konsantre oluyoruz.
Gerçek değişim kişinin kafasının içindedir.
Bir hayalet gördüğümü düşündüm.
zihnin dışında arayamayız.''
Zihninizin her yönünü beyniniz yaratır.
dar görüşlü bir yaklaşımla yorumlanmamalı. Bazen kötü olan iyidir.
Ruh isteklidir fakat beden güçsüzdür.
ettiğini ve isteklerimizle arzularımızı nasıl ele geçirdiğini tahmin edebiliriz.
insan ruhunun inanılmaz azminin ve yaratıcılıkla adapte olma yeteneğimizin
Onlar fakir olabilir ama ruhen zenginler.
Ne yazık! O iyi bir profesördü. Huzur içinde yatsın.
Tom, bilgisayarının kötü bir ruh tarafından ele geçirildiğini düşünüyor.
Ben her gün koşuya çıkıp düşüncelerimi serbest bıraktığımda oluyor.
Teknoloji, birer kara kutu olan zihinlerimize yeni pencereler açtı.
Bazı güçlü distopya senaryoları hayal edebiliyorum,
21. yüzyılda eğitimli bir akla sahip olmak ne anlama geliyor?
Ayrıca en hasta olduğum zamanlardaki netlik hissini de özlemiştim.
sahip olduğumuz beden ve akılla başa çıkmanın yollarını bulmalıyız.
- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve kardeşlik ruhu içinde birbirlerine karşı hareket etmelidirler.