Translation of "Moeite" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Moeite" in a sentence and their russian translations:

Met een beetje meer moeite.

Приложив немного больше усилий.

Het is de moeite waard.

Это того стоит.

- Laat maar.
- Doe geen moeite.

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.

Ik heb moeite met ademen.

У меня проблемы с дыханием.

Dat is mogelijk de moeite waard.

И его стоит проверить.

Onze ogen hebben er moeite mee.

Невооруженным глазом мало что видно.

Dat is de moeite niet waard.

Оно того не стоит.

Heb je nog moeite met natuurkunde?

У тебя всё ещё есть трудности с физикой?

Hij wil helemaal geen moeite doen.

Он не хочет сделать ни малейшего усилия.

Hier is drinkgeld voor uw moeite.

Вот ваша плата за беспокойство.

Heb je moeite af te vallen?

У тебя проблемы с похудением?

Was het er de moeite voor waard?

Это того стоило?

Hij had moeite om verder te gaan.

Ему было трудно идти.

- Het loont de moeite dit onderwerp te bespreken.
- Het is de moeite waard dit onderwerp te bespreken.

Тема заслуживает обсуждения.

Maar die me moeite kost om te vertalen.

Вот только переводить с него не могу.

Had ik vaak moeite om erbij te horen.

но я изо всех сил пыталась подстроиться под других.

Hij heeft moeite op tijd wakker te worden.

Просыпаться вовремя для него проблематично.

Ik beloof dat het de moeite waard is.

Обещаю, что это стоит того.

Vergeet dat. Het is de moeite niet waard.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Ik heb nooit moeite in slaap te vallen.

У меня никогда не бывает проблем с засыпанием.

Ik had moeite dit probleem op te lossen.

- Я столкнулся с трудностью при решении этой проблемы.
- Я с трудом решил этот вопрос.

Alleen daarom is het leven de moeite waard.

Только поэтому стоит жить.

Kyoto is de moeite waard om te bezoeken.

В Киото стоит побывать.

- Die film is de moeite waard.
- Die film is het zien waard.
- Het loont de moeite die film te zien.

Тот фильм стоит посмотреть.

- Ze deed niet eens de moeite om te antwoorden.
- Ze deed niet eens de moeite om een antwoord te geven.

Она даже не потрудилась ответить.

Is het boek de moeite waard om te lezen?

Эту книгу стоит прочесть?

Het is de moeite waard om voor te vechten.

Это то, за что стоит бороться.

Met haar klein inkomen komt ze met moeite rond.

С её скромным доходом она с трудом сводит концы с концами.

Dat boek is de moeite waard om te lezen.

Эту книгу стоит прочитать.

Misschien is het de moeite waard om te gaan kijken.

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Het maanlicht komt met moeite door deze wirwar van bos.

Лунный свет еле просачивается в этот лесной лабиринт.

Onderzoek vergt veel energie, maar het is de moeite waard.

Исследование отнимает много энергии, но результат того стоит.

- Zonder moeite bereik je niets.
- Zonder inspanning behaal je niets.

Без усилий ничего не добьешься.

- Al die moeite was tevergeefs.
- Al die inspanningen waren tevergeefs.

Все старания коту под хвост.

Ik had geen moeite met het vinden van zijn huis.

Я без проблем нашёл его дом.

- Ik kon het nauwelijks zien.
- Ik kon het met moeite zien.

Я едва мог его разглядеть.

Verpest mijn pret niet na alle moeite die ik gedaan heb.

Не отнимай у меня радость после всех тех трудов, что я понёс.

- Die film is de moeite waard.
- Deze film is het zien waard.
- Die film is het zien waard.
- Het loont de moeite die film te zien.

Тот фильм стоит посмотреть.

Misschien de moeite waard om te gaan kijken. Laten we gaan kijken.

Интересно, стоит ли это проверять. Пошли, поглядим.

Het is de moeite waard om deze boeken minstens eenmaal te lezen.

Эти книги стоит прочитать хотя бы раз.

- Deze film is het zien waard.
- Deze film is de moeite waard.

Этот фильм стоит посмотреть.

Heeft u moeite te verstaan wat vrouwen of kleine kinderen tegen u zeggen?

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Ik denk dat het de moeite waard is om die film te kijken.

Я думаю, стоит посмотреть этот фильм.

Misschien is het de moeite waard om te gaan kijken. Laten we gaan kijken.

Может, стоит это проверить. Пошли, поглядим.

Als God niet bestond, zou het de moeite waard zijn om Hem te bedenken.

Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.

- Dat boek is het lezen waard.
- Dat boek is de moeite waard om te lezen.

Эту книгу стоит прочесть.

- Hij heeft het moeilijk om namen te onthouden.
- Hij heeft moeite om namen te onthouden.

У него проблемы с запоминанием имён.

- Dit boek is de moeite waard om te lezen.
- Dit boek is het lezen waard.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

- Het is het waard dat audioboek te beluisteren.
- Het loont de moeite dat audioboek te beluisteren.

Эту аудиокнигу стоит послушать.

- Het is het proberen waard.
- Het is een poging waard.
- Het is de moeite waard om het te proberen.

Попробовать стоит.

- Dat onderwerp verdient het om erop in te gaan.
- Het is de moeite waard om over dat onderwerp te spreken.

- Эта тема заслуживает обсуждения.
- Эту тему стоит обсудить.