Translation of "Waarin" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Waarin" in a sentence and their portuguese translations:

Taal is de wereld waarin mensen leven.

A língua é o mundo em que os homens vivem.

Kobe is de stad waarin ik ben geboren.

Kobe é a cidade onde eu nasci.

- Waarvoor interesseer je je?
- Waarin ben je geïnteresseerd?

Em que estás interessado?

Het huis waarin ik woon is niet erg groot.

A casa onde estou morando não é muito grande.

Mijn ogen zijn een oceaan waarin mijn dromen weerspiegelen.

Meus olhos são um oceano no qual meus sonhos são refletidos.

Tom woont in het huis waarin hij geboren is.

Tom mora na casa em que nasceu.

Tom vindt het huis waarin hij woont maar niks.

Tom não gosta da casa em que mora.

Dit is het huis waarin de dichter zijn kindertijd heeft doorgebracht.

Esta é a casa onde o poeta passou sua infância.

Dit is het huis waarin ik leefde toen ik klein was.

Esta é a casa em que morei quando era jovem.

De ijstijd was een tijd waarin wolharige mammoeten op de aarde rondzwierven.

A Era do Gelo foi uma época em que os mamutes caminhavam pela Terra.

Ik weet dat deze niet dodelijk is vanwege de omgeving waarin hij groeit.

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

Hij had een gesprek met George Soros... ...waarin marihuana en de marktregulering ervan...

começando com uma reunião com George Soros, onde o assunto da marijuana e as normas de mercado

Het is een meeslepende, boeiende en prachtig gefilmde reis langs de Nijl, waarin de

É uma jornada envolvente, envolvente e lindamente filmada ao longo do Nilo, explorando seu

Mijn vriend stuurde me een brief waarin hij vroeg hoe het met me ging.

Meu amigo me mandou uma carta perguntando como eu estava.

De letter "ß" is één van de weinige dingen waarin Zwitserland niet neutraal is.

A letra "ß" é uma das poucas coisas sobre a qual a Suíça não é neutra.

...waarin veel luipaarden worden gedood door boze menigtes... ...die het heft in eigen handen nemen.

levando muitos leopardos a ser mortos por multidões zangadas focadas em tratar do assunto sozinhas.

Ik weet dat deze niet dodelijk is... ...vanwege de omgeving waarin ik hem heb gevonden.

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

- Waarvoor interesseert u zich?
- Waarvoor interesseer je je?
- Waarvoor interesseren jullie je?
- Waarin ben je geïnteresseerd?

- Em que você se interessa?
- Em que estás interessado?

- Het huis waar ik woon is niet zo groot.
- Het huis waarin ik woon is niet erg groot.

A casa onde estou morando não é muito grande.

Het is beter om een dialoog te vertalen dan een losse zin, omdat de dialoog de context vastlegt waarin de woorden erin zijn gebruikt.

É melhor traduzir um diálogo que uma frase independente, porque o diálogo define o contexto em que as palavras ali são usadas.