Translation of "Valt" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Valt" in a sentence and their portuguese translations:

...valt hij ze aan.

... ataca.

Het valt op zondag.

Cai no domingo.

Het valt wel mee.

Não é tão ruim assim.

Tom valt in slaap.

Tom está caindo no sono.

Afnemen valt hem zwaar.

Para ele perder peso é difícil.

- Over smaak valt niet te twisten.
- Over smaken valt niet te twisten.
- Over smaken valt niet te discussiëren.

Gosto não se discute.

- Over smaak valt niet te twisten.
- Over smaken valt niet te discussiëren.

- Gosto não se discute.
- Os gostos não se discutem.

...voordat de nacht opnieuw valt.

... antes que anoiteça novamente.

Ge valt in mijn smaak.

Vocês me agradam.

Niemand valt me ongestraft aan.

Ninguém me ataca impunemente.

Er valt hier iets te leren.

Há algo para aprender aqui.

Pas op dat ge niet valt!

Cuidado para não cair!

Kerstmis valt dit jaar op zondag.

O Natal cai num domingo este ano.

Over smaak valt niet te twisten.

Cada um tem o seu gosto.

's Winters valt de nacht snel.

No inverno anoitece rápido.

Die rechter valt niet om te kopen.

Você não pode subornar aquele juiz.

...maar de neushoorn anticipeert, draait, en valt aan.

Mas o rinoceronte percebe, vira-se e ataca.

Zonder vluchtweg, valt de lenige indringer opnieuw aan.

Sem escapatória, o invasor ágil lança-se novamente.

Het onderwijs in deze wereld valt me tegen.

A educação nesse mundo me decepciona.

De appel valt niet ver van de boom.

A maçã não cai longe do pé.

Vaak valt hun paartijd samen met de volle maan.

Muitas sincronizam a sua reprodução com a lua cheia.

Dus ze valt af en verliest enorm veel kracht.

Então, perde peso e perde muita força.

Alles wat vliegt, valt vroeg of laat naar beneden.

Tudo o que voa um dia cai.

Hier valt niets te leren! Dit is een school!

Vocês não podem aprender aqui! Isto é um colégio!

Mijn vaders verjaardag valt dit jaar op een zondag.

Este ano o aniversário do meu pai cai num domingo.

- Engels spreken is niet makkelijk.
- Engels spreken valt niet mee.

Falar inglês não é fácil.

En als de nacht valt, daalt de temperatuur tot -16 graden.

E, com o anoitecer, a temperatura diminui para -16 oC.

Wie een put graaft voor een ander, valt er zelf in.

Quem cava sob outrem, ele mesmo cairá no fosso.

Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in.

- Quem faz o mal, faz para si mesmo.
- Quem cava um buraco pra outro, cava pra si mesmo.

Hier valt een neushoorn een Indiase dorpeling aan... ...die door een rijstveld loopt.

Neste confronto, um rinoceronte ataca um aldeão indiano que caminha num arrozal.

Deze vakantie valt echt tegen - we kunnen net zo goed naar huis gaan.

Este feriado não está nada divertido – é melhor voltarmos para casa.

- Ge valt in mijn smaak.
- Ik vind je leuk.
- Ik vind jou leuk.

- Eu gosto de você.
- Gosto de você.
- Eu gosto de vocês.
- Gosto de vocês.
- Eu gosto de ti.
- Gosto de ti.

Een moederpoema en haar vier welpjes genieten van de warmte voor de nacht valt.

Um puma fêmea e as suas quatro crias aproveitam o calor antes do anoitecer.

Ik vraag me af of er dit jaar meer sneeuw valt dan vorig jaar.

Será que haverá mais neve este ano do que no ano passado?

- Er is nog veel meer te ontdekken.
- Er valt nog veel meer te ontdekken.

Há muito mais a descobrir.

Je moet van onderaf duwen. Beweeg hem voorzichtig zodat de kluit niet uit elkaar valt.

Temos de a empurrar de baixo para cima. E de a mover com cuidado, para o torrão não se partir.

Het wordt dikwijls gezegd dat het Japans een taal is die moeilijk te leren valt.

Diz-se frequentemente que o japonês é uma língua difícil de aprender.

Alles valt hier uit elkaar. Maar het is de perfecte plek om op beestjes te jagen.

Repare, está tudo a cair aos bocados. Mas é o sítio perfeito para bicharocos.

- Het regent pijpenstelen.
- Het regent dat het giet.
- De regen valt met bakken uit de hemel.

- Chove a cântaros.
- Está a chover a potes.

Maar als de bijl valt, trekt hij zijn hoofd achterover ... en de vallende bijl snijdt de handen af ​​van

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

- In het Esperanto valt het woordaccent altijd op de voorlaatste lettergreep.
- In het Esperanto ligt de klemtoon altijd op de op een na laatste lettergreep.

- Em Esperanto o acento tônico é sempre na penúltima sílaba..
- Em esperanto, a sílaba tônica é sempre a penúltima.

Zwaar, heel zwaar valt het zaaien, maar zoet en gezegend zullen de vruchten zijn. Groot en belangrijk is uw rol. De hele Esperantowereld kijkt naar u en verwacht veel van u.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.