Translation of "Vraag" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Vraag" in a sentence and their polish translations:

Vraag!

Pytaj!

- Goeie vraag.
- Een goede vraag.

- Dobre pytanie.
- To dobre pytanie.

- Stel een vraag!
- Vraag maar!

Niech pan pyta!

- Vraag het aan Tom.
- Vraag Tom.

- Spytaj Toma.
- Zapytaj Toma.

Vraag niet.

Nie pytaj.

Vraag rond.

Popytaj.

Goeie vraag.

Dobre pytanie.

- Beantwoord de vraag.
- Antwoord op de vraag.

Odpowiedz na pytanie.

Beantwoord de vraag.

Odpowiedz na pytanie.

Vraag geen geld.

Nie proś o pieniądze.

Stel je vraag.

Zadaj swoje pytanie?

Vraag niet wat ze denken. Vraag wat ze doen.

Nie pytaj, co myślą, pytaj, co robią.

- Ik begrijp je vraag niet.
- Ik begrijp jullie vraag niet.
- Ik begrijp uw vraag niet.

Nie rozumiem twojego pytania.

Is de volgende vraag:

Kolejne pytanie brzmi,

Vraag alsjeblieft iemand anders.

Spytaj kogoś innego.

Ik heb een vraag.

Mam pytanie.

Waarom vraag je dat?

Dlaczego pytasz?

De vraag is dit.

Oto jest pytanie.

Vraag het me morgen.

Zapytaj mnie jutro.

Vraag mij iets gemakkelijkers.

Zadaj mi łatwiejsze pytanie.

Hij heeft een vraag.

On ma pytanie.

Vraag het aan hen.

Zapytaj ją.

Tom heeft een vraag.

Tom ma pytanie.

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?

Czemu pytasz?

- U heeft mijn vraag niet beantwoord.
- Je hebt mijn vraag niet beantwoord.

Nie odpowiedziałeś na moje pytanie.

- Er is geen antwoord op uw vraag.
- Op jouw vraag is geen antwoord.
- Er is geen antwoord op je vraag.
- Er is geen antwoord op jouw vraag.
- Er is geen antwoord op jullie vraag.

- Twoje pytanie nie ma odpowiedzi.
- Nie ma odpowiedzi na twoje pytanie.

Dus stel jezelf de vraag,

Zadajcie sobie pytanie:

Het is een moeilijke vraag.

To trudne pytanie.

Mag ik een vraag stellen?

Mogę zadać pytanie?

Vraag hem mij te bellen.

Poproś go, żeby do mnie zadzwonił.

Het is een goede vraag.

To dobre pytanie.

Hij stelde me een vraag.

Zadał mi pytanie.

Dat is een goede vraag.

To dobre pytanie.

Kan iemand mijn vraag beantwoorden?

Czy ktoś może odpowiedzieć na moje pytanie?

Ik heb een domme vraag.

Mam głupie pytanie.

Dat is een rare vraag.

To dziwne pytanie.

Vraag het later nog eens.

Zapytaj ponownie później.

Vraag het opnieuw aan Tom!

Zapytaj Toma jeszcze raz!

- Er is geen antwoord op uw vraag.
- Er is geen antwoord op jouw vraag.
- Er is geen antwoord op jullie vraag.

- Twoje pytanie nie ma odpowiedzi.
- Nie ma odpowiedzi na twoje pytanie.

Ik vraag hen dichterbij te komen

Proszę, żeby przyszli bliżej,

Ik wil jullie een vraag stellen.

Pozwólcie, że zadam wam pytanie.

Dit leidt tot een fundamentele vraag.

Trzeba odpowiedzieć sobie na zasadnicze pytanie:

Die vraag wordt me dikwijls gesteld.

Często zostaje mi zadane to pytanie.

Vraag de weg aan de politieagent.

Zapytaj policjanta o drogę.

Ik kan uw vraag niet beantwoorden.

- Nie mogę odpowiedzieć na Państwa pytanie.
- Nie mogę odpowiedzieć na pana pytanie.

Mag ik u een vraag stellen?

Mogę zadać pytanie?

- Vraag Tom om het uit te leggen.
- Vraag maar aan Tom om het uit te leggen.

Poproś Tom'a o wyjaśnienie tego.

Dit creëerde een onmiddellijke vraag naar data.

To stworzyło natychmiastowy popyt na dane.

De vraag is wat er gaat gebeuren.

Pytanie, co się dzieje potem?

Ik moet je een domme vraag stellen.

Muszę ci zadać głupie pytanie.

Vraag hem wanneer het volgende vliegtuig gaat.

Zapytaj go, kiedy będzie następny lot!

Je hoeft deze vraag niet te beantwoorden.

Nie musisz odpowiadać na to pytanie.

Er is geen antwoord op jouw vraag.

Twoje pytanie nie ma odpowiedzi.

Vraag hem eens of hij Japans spreekt.

Zapytaj go, czy mówi po japońsku.

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?
- Waarom vraagt u?
- Waarom vragen jullie?

Czemu pytasz?

Deze cruciale vraag staat centraal in mijn levenswerk,

To zasadnicze pytanie stało się centrum mojej pracy.

Ik vraag me af hoelang het gaat duren.

Ciekawe jak długo to potrwa.

Ik vraag me af wat er mis is.

Zastanawiam się co jest nie tak.

Waarom vraag je je leerkracht niet om raad?

Poproś może nauczyciela o radę.

Ik vraag me af wat er gebeurd is.

Ciekawe co się stało.

Tot slot heb ik een vraag voor jullie --

Zostawiam was z tym pytaniem:

Vraag me nooit meer om je te helpen.

Nie proś mnie nigdy więcej o pomoc.

Vraag Tom wanneer hij hier zal zijn morgen.

Spytaj Toma, o której jutro tutaj będzie.

Met de wanhopige vraag om zijn zaak te herbekijken.

i błagając o wznowienie sprawy, żeby udowodnić swoją niewinność.

Het is een te belangrijke vraag om te negeren.

Pytania o tak ważną kwestię nie można ignorować.

Ik vraag me af of iemand ons kan helpen.

Ciekawe, czy ktoś nam może pomóc.

Uiteindelijk heb ik het antwoord gevonden op de vraag.

Znalazłem w końcu odpowiedź na to pytanie.

Ik pak mijn handen in... ...en vraag om een helikopterextractie.

Owinę czymś ręce i wezwę helikopter.

Ik vraag mij af wat er met Paul gebeurd is.

Ciekawym, co się stało Paulowi.

Maar de grote vraag waar we vandaag voor staan is deze:

Jednak dziś ważne pytanie brzmi:

- Vraagt u het eender wie.
- Vraag maar aan wie dan ook.

- Spytaj kogoś.
- Poproś kogoś.

Ik vraag mij af of het leven het leven waard is.

Zastanawiam się, czy warto jest żyć.

Ik vraag me af voor wie deze vreemde wet bedoeld is.

Komu ma służyć takie dziwne prawo?

De vraag is of hij de brief zal lezen of niet.

Pytanie, czy przeczyta ten list czy nie.

Ik ga je een vraag stellen, maar je mag het niet googelen.

Zamierzam zadać pytanie, a ty nie Wygoogluj to.

Ik vraag me af wie Tom zal helpen de kerstboom te versieren.

Zastanawiam się, kto pomoże Tomowi ubrać choinkę.

Ik vraag me af hoe veel licht er nog in zit. Nee, nee.

Martwię się, ile czasu jej pozostało. Nie!

Moet je echt de vraag stellen om het antwoord te weten te komen?

Czy koniecznie musisz zadać pytanie, by znać odpowiedź?

Er is echter nog steeds een vraag: waarom heeft Nederland een modernere landbouw dan,

Pozostaje jednak pytanie: dlaczego tak Holandia ma bardziej nowoczesne rolnictwo niż,