Translation of "Noch" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Noch" in a sentence and their hungarian translations:

Ze is noch rijk, noch beroemd.

Se nem gazdag, se nem híres.

Noch het ene, noch het andere.

- Se az, se a másik.
- Se az egyik, se a másik.

Hij kent noch mij noch jullie.

- Sem engem, sem téged nem ismer.
- Sem engem, sem önt nem ismeri.

Geld brengt noch gezondheid noch geluk.

- Pénzzel nem lehet venni sem egészséget, sem boldogságot.
- Pénzen nem tudod megvenni sem az egészséget, sem a boldogságot.

Hij rookt noch drinkt.

Se nem iszik, se nem dohányzik.

Ik rook noch drink.

Sem nem dohányzom, sem nem iszom.

- Ik spreek geen Frans of Duits.
- Ik spreek noch Frans noch Duits.

- Franciául és németül sem tudok.
- Nem beszélem se a franciát, se a németet.

Het is vis noch vlees.

Se hús, se hal.

Tom kan lezen noch schrijven.

- Tom olvasni és írni sem tud.
- Tom sem olvasni, sem írni nem tud.

Ik heb tijd noch geld.

Se időm, se pénzem nincsen.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

Ennek nincs értelme.

Een wiskundige waarheid is eenvoudig noch ingewikkeld, die is gewoon.

Egy matematikai igazság nem egyszerű és nem is bonyolult, csak létezik.

We verkopen geen alcoholische dranken noch sigaretten aan personen onder de achttien jaar.

- Nem értékesítünk alkoholtartalmú italt és cigarettát 18 év alatti személynek.
- Alkoholtartalmú italt és cigarettát 18 év alatti személynek nem szolgálunk ki.

- Ik kan Frans lezen noch spreken.
- Ik kan geen Frans lezen, en ook niet spreken.

Sem olvasni, sem beszélni nem tudok franciául.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dit is zinloos.

Az oktalanság.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

Ez értelmetlenség.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.