Translation of "Duits" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Duits" in a sentence and their hungarian translations:

- Spreek je Duits?
- Spreekt u Duits?
- Spreken jullie Duits?

Beszél németül?

- Ben je Duits?
- Bent u Duits?
- Zijn jullie Duits?

- Német vagy?
- Ön német?
- Te német vagy?

- Ben je Duits?
- Bent u Duits?

- Német vagy?
- Ön német?
- Te német vagy?

- Spreek je Duits?
- Spreekt u Duits?

Beszélsz németül?

- Ben je ook Duits?
- Bent u ook Duits?
- Zijn jullie ook Duits?

Te is német vagy?

Jij spreekt Duits.

Te beszélsz németül.

Ze spreekt Duits.

Beszél németül.

Hij spreekt Duits.

Beszél németül.

Spreek je Duits?

Beszélsz németül?

Ik leer Duits.

Németül tanulok.

Zijn jullie Duits?

Németek vagytok?

Ik spreek Duits.

Beszélek németül.

Spreken jullie Duits?

Beszéltek németül?

Maria is Duits.

Mária német.

- Hij sprak alleen Duits.
- Hij kon alleen Duits spreken.

- Csak németül beszélt.
- Csak németül tudott.

Ik leer nu Duits.

Most németül tanulok.

Ik wil Duits studeren.

Németet akarok tanulni.

Ik versta geen Duits.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.

Ik wil Duits spreken.

Szeretnék németül beszélni.

Zijn jullie ook Duits?

Ti is németek vagytok?

Waarom leer je Duits?

Miért tanulsz németül?

Waarom studeer je Duits?

Miért tanulsz németül?

Ik ga Duits studeren.

Németet fogok tanulni.

- Ik spreek geen Frans of Duits.
- Ik spreek noch Frans noch Duits.

- Franciául és németül sem tudok.
- Nem beszélem se a franciát, se a németet.

Blümchen zingt in het Duits.

Blümchen németül énekel.

Hans is een Duits zakenman.

Hans egy német üzletember.

Ik begrijp een beetje Duits.

Értek egy kicsit németül.

Wie heeft je Duits geleerd?

Ki tanított németül?

Is Duits een Romaanse taal?

A német román nyelv?

Mijn oom kan Duits spreken.

A nagybátyám tud németül.

Duits is geen makkelijke taal.

A német nem könnyű nyelv.

Ik leer Zweeds en Duits.

Svédül és németül tanulok.

Spreekt hij Engels, Frans of Duits?

Beszél ő angolul, franciául vagy németül?

- Ik ben Duits.
- Ik ben Duitse.

Én német vagyok.

Ze speekt zowel Engels als Duits.

Angolul és németül is beszél.

Mevrouw Maria spreekt goed Duits, nietwaar?

Mária néni jól beszél németül, igaz-e?

Ik begrijp absoluut niets van Duits.

Egyáltalán nem értek németül.

Ik leer al twee maanden Duits.

Már két hónapja tanulok németül.

Wat denk je van mijn Duits?

- Mit gondolsz a német tudásomról?
- Mi a véleményed a német tudásomról?

- Hoe zeg je "good bye" in het Duits?
- Hoe zeg je "vaarwel" in het Duits?

Hogy mondják azt, hogy 'good bye' németül?

- Hoe zeg je "good bye" in het Duits?
- Hoe zeg je "tot ziens" in het Duits?

Hogy mondják azt, hogy 'good bye' németül?

- Jessie sprak slecht Frans en nog slechter Duits.
- Jesse spreekt slecht Frans en nog slechter Duits.

Jessie rosszul beszélt franciául és németül még rosszabban.

Ik ben helemaal niet goed in Duits.

Egyáltalán nem vagyok jó németből.

Hoe zeg je dat in het Duits?

Hogy mondják németül?

Wanneer ben je begonnen Duits te leren?

Milyen régen kezdted tanulni a németet?

Zwitserland wordt "Schweiz" genoemd in het Duits.

Svizzera azt jelenti németül Schweiz.

Ik heb al twee jaar Duits geleerd.

Már két éve tanulok németül.

Hij spreekt Hongaars en zij spreekt Duits.

- Ő magyarul beszél, ő meg németül.
- Ő beszél magyarul, ő meg németül.
- Ő beszél magyarul, és a nő meg németül.

- Schrijf nooit woorden "bietensoep" en "koolsoep" in het Duits!
- Schrijf nooit woorden "borsjtsj" en "sjtsji" in het Duits!

Soha ne írd le a "borscs" és a "scsi" szavaket németül!

Maar blijft Duits en Oostenrijks-Hongaars vechten krachten.

de továbbra is harcol a német és az osztrák-magyar erőkkel.

Duits is de beste taal van de wereld.

A német a legjobb nyelv a világon.

Ik ga een zin in het Duits opschrijven.

Írni fogok egy mondatot németül.

Volgens mij is mijn Duits niet erg goed.

Szerintem a német tudásom nem elég jó.

Er was geen leraar Duits in onze dorpsschool.

A falusi iskolánkban nem volt némettanár.

Ik heb Frans geleerd in plaats van Duits.

A német helyett a francia nyelvet tanultam.

Jessie sprak slecht Frans en nog slechter Duits.

Jessi rosszul beszélt franciául és még rosszabbul beszélt németül.

"Aix-la-Chapelle" is Aken in het Duits.

Aachen francia neve Aix-la-Chapelle.

Het boek is alleen in het Duits beschikbaar.

A könyv csak németül kapható.

Ja, zo zeg je dat in het Duits.

Igen, így mondják ezt németül.

Ze spreekt niet alleen Engels, maar ook Duits.

Nem csak angolul tud, hanem németül is.

Het leven is te kort om Duits te leren.

Az élet túl rövid megtanulni németül.

Ik ben dronken, maar ik kan nog Duits spreken.

Részeg vagyok, de még tudok németül.

Mariko heeft niet alleen Engels maar ook Duits geleerd.

Mariko nemcsak angolul tanult, de németül is.

Naar mijn mening is Duits de beste taal ter wereld.

Véleményem szerint, a német a legjobb nyelv a világon.

Marika is Finse, maar ze spreekt Duits zoals de Duitsers.

Marika finn, mégis úgy beszél németül, mint a németek.

In het Duits beginnen alle zelfstandige naamwoorden met een hoofdletter.

A németben minden főnév nagybetűvel kezdődik.

Ik kan me niet herinneren hoe je "Bedankt" in het Duits zegt.

Nem jutott eszembe, hogy van a köszönöm németül.

- De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.
- De Europese Unie heeft 23 officiële talen, theoretisch allemaal gelijkberechtigd, maar in de praktijk zijn er maar drie werktalen: Engels, Frans en Duits.

Az Európai Uniónak 23, elméletileg egyenjogú, hivatalos nyelve, de gyakorlatilag csak 3 munkanyelve van: az angol, a francia és a német.

De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.

Az Európai Uniónak 23, elméletileg egyenjogú, hivatalos nyelve, de gyakorlatilag csak 3 munkanyelve van: az angol, a francia és a német.