Translation of "Geweten" in German

0.010 sec.

Examples of using "Geweten" in a sentence and their german translations:

Zijn geweten prikte.

Er hatte Gewissensbisse.

Ik had een slecht geweten.

Ich hatte ein schlechtes Gewissen.

- Een goed geweten is een zacht oorkussen.
- Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Een slecht geweten lost niets op.

Ein schlechtes Gewissen löst nichts.

- Ik wist het.
- Ik heb het geweten.

- Ich habe es gewusst.
- Ich wusste es.
- Ich wusste das.

Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Ik heb altijd geweten dat deze dag zou komen.

Ich habe es immer gewusst, dass dieser Tag kommen würde.

Als ik het had geweten, had ik het je wel verteld.

- Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.
- Wenn ich das wüsste, würde ich es euch sagen.

Als ik de waarheid had geweten, had ik je die gezegd.

Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt.

Gezien je niet verbaasd bent, moet je het volgens mij geweten hebben.

Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.

Hadden ze geweten wat er ging gebeuren, dan hadden ze hun plannen veranderd.

Hätten sie gewusst, was passieren würde, hätten sie ihre Pläne geändert.

De taal maakt een geweten, dus let op wat ge hier schrijft of vertaalt!

- Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!
- Sprache schafft Gewissen, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt.

- Het lijkt alsof hij de waarheid geweten heeft.
- Hij leek de waarheid te kennen.

Es scheint, dass er die Wahrheit gewusst hat.

Als ik had geweten dat je ziek was, had ik je in het ziekenhuis bezocht.

Wenn ich gewusst hätte, dass du krank warst, hätte ich dich im Krankenhaus besucht.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Omdat het niet mogelijk is alles te weten over alles, wat kan geweten worden, moet men een beetje weten over alles. Het verdient de voorkeur iets te weten over alles boven alles te weten over iets: universaliteit is mooier.

Da es ja nicht möglich ist, universell zu sein und alles zu wissen, was es über alles zu wissen gibt, muss man ein wenig von allem wissen. Denn es ist viel schöner, von allem etwas zu wissen, als alles über eine Sache; diese Universalität ist die schönste.