Translation of "Internationale" in French

0.006 sec.

Examples of using "Internationale" in a sentence and their french translations:

Fijne Internationale Vrouwendag!

Bonne Journée internationale des femmes !

Engels is een internationale taal.

L'anglais est une langue internationale.

Esperanto is een internationale plantaal.

L'espéranto est une langue internationale construite.

Muziek is een internationale taal.

La musique est une langue universelle.

Esperanto is een internationale taal.

L'espéranto est la langue internationale.

Muziek is de internationale taal.

La musique est la langue internationale.

- De Verenigde Naties is een internationale organisatie.
- De Verenigde Naties zijn een internationale organisatie.

Les Nations Unies sont une organisation internationale.

Internationale conflicten moeten vreedzaam worden opgelost.

Les conflits internationaux doivent être résolu pacifiquement.

Esperanto is een internationale en gemakkelijke taal.

L'espéranto, langue internationale et facile !

De internationale waarnemers hebben de stembrieven geteld.

Les observateurs internationaux ont fait le compte des bulletins.

Wij leerden dat Engels een internationale taal is.

Nous avons appris que l'anglais est une langue internationale.

Een neutrale brugtaal of internationale hulptaal is vandaag echt nodig.

- Un pont linguistique neutre ou une langue auxiliaire internationale est aujourd'hui vraiment nécessaire.
- Une langue intermédiaire neutre ou un outil linguistique international est vraiment nécessaire aujourd'hui.

Een internationale taal zou de mensheid een enorm van nut zijn.

Une langue internationale serait d'une énorme utilité pour l'humanité.

Esperanto is een levende taal, die zeer geschikt is voor internationale communicatie.

L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.

We zouden niet naar wapens moeten grijpen om internationale geschillen op te lossen.

On ne devrait pas s'en remettre aux forces militaires pour régler les conflits internationaux.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar aan het einde van 1887.

La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887.

Esperanto is niet enkel van naam maar ook van structuur een internationale taal.

L'espéranto non seulement nommément mais aussi structurellement est une langue internationale.

Dames en heren, we zijn net geland op de internationale luchthaven van Tokio.

Mesdames et Messieurs, nous avons maintenant atterri à l'aéroport international de Tokyo.

Wilt u alstublieft een kamer in de buurt van de internationale luchthaven in Toronto reserveren?

- S'il vous plaît, pourriez-vous me réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ?
- Pourriez-vous réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ?

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar op het einde van het jaar 1887.

La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887.

De Internationale Werkgroep voor het bevorderen van het onderwijs van Esperanto op school werd opgericht in mei 2006.

Le groupe de travail international pour la promotion de l'instruction scolaire de l'espéranto a été fondé en mai 2006.

Het woord "esperanto" betekent "de persoon die hoopt". Het is de schuilnaam van de maker van de internationale taal.

Le mot "espéranto" signifie "celui qui espère". C'était le pseudonyme du créateur de la langue internationale.

Tegenwoordig raadt UNESCO voor iedereen het gebruik aan van drie talen - de moedertaal, de plaatselijke contacttaal en de internationale taal.

De nos jours, l'UNESCO recommande à tous l'usage de trois langues : la langue maternelle, la langue locale de communication et la langue internationale.

- Het populairwetenschappelijke werk "Mi komprenas fine la radion", origineel geschreven door ingenieur Eugeen Aisberg in de internationale taal Esperanto in het jaar 1926, is in veel nationale talen vertaald.
- Het populairwetenschappelijke werk "Zo... werkt de radio", origineel geschreven door ingenieur Eugeen Aisberg in de internationale taal Esperanto in het jaar 1926, is in veel nationale talen vertaald.

Le livre de vulgarisation scientifique « La radio, mais c'est très simple ! », écrite à l'origine par l'ingénieur Eugène Aisberg, dans la langue internationale espéranto, en l'année 1926, est traduite en de nombreuses langues nationales.

Enkele jaren later werd in plaats van "De Internationale Taal van doctor Esperanto" gewoonlijk de korte naam "Esperanto" gebruikt. Op deze dag vieren we dus in de hele wereld de 125ste verjaardag van Esperanto.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».

Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over een "Internationale Taal". Het was bescheiden van omvang, het motto mikte hoog: "Opdat een taal internationaal zou zijn, volstaat het niet ze zo te noemen". Als auteursnaam stond aangeduid "Doctor Esperanto".

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».

De Commune van Parijs, die van mening is dat de keizerlijke zuil van de Place Vendôme een monument van barbaarsheid is, een symbool van bruut geweld en valse glorie, een bevestiging van het militarisme, een ontkenning van het internationale recht, een permanente belediging van de overwinnaars ten aanzien van de overwonnenen, een eeuwigdurende aanval op een van de drie grote principes van de Franse republiek, de broederschap, heeft het volgende afgekondigd: De zuil van de Place Vendôme zal afgebroken worden.

La Commune de Paris, considérant que la colonne impériale de la place Vendôme est un monument de barbarie, un symbole de la force brute et de la fausse gloire, une affirmation du militarisme, une négation du droit international, une insulte permanente des vainqueurs aux vaincus, un attentat perpétuel à l'un des trois grands principes de la République française, la fraternité, décrète : La colonne de la place Vendôme sera démolie.