Translation of "Grotere" in French

0.004 sec.

Examples of using "Grotere" in a sentence and their french translations:

- Heeft u een grotere maat?
- Heb je een grotere maat?
- Hebben jullie een grotere maat?

Avez-vous une taille plus grande ?

En grotere prooien aanvallen.

Et s'attaquer à de plus grosses proies.

Bestaan er grotere wortelen?

Il y a des carottes plus grosses ?

En nog grotere doorbraken veroorzaken?

créant des débordements encore plus importants ?

Ze wil een grotere keuken.

- Elle veut une cuisine plus grande.
- Elle veut une cuisine plus spacieuse.

Ik heb een grotere kamer nodig.

J'ai besoin d'une plus grande chambre.

Ik heb een grotere koekenpan nodig.

- J'ai besoin d'une plus grande poêle à frire.
- J'ai besoin d'une poêle à frire plus grande.

Ik heb een grotere doos nodig.

Il me faut une boîte plus grosse.

Alle andere ideeën hadden nog grotere gebreken.

Toutes les autres idées avaient encore plus de défauts.

grotere zelfstandigheid thuis en in de maatschappij,

plus de contrôle au foyer et dans la société,

En kou kan een grotere dreiging vormen.

Et le froid peut être une menace plus grande encore.

Er zijn geen grotere honden dan deze.

Il n'existe pas de chiens plus grands que celui-là.

En ze hun eigen grotere sociale impact krijgen.

et d'avoir un impact social plus important.

Voegen zich samen, groeien, en worden grotere sterrenstelsels,

se sont fusionnées et sont devenues des galaxies plus grandes

Verderop in deze straat staan veel grotere huizen.

Plus loin dans cette rue se trouvent des maisons beaucoup plus grandes.

We hebben een grotere mate van emotionele flexibiliteit nodig

Nous avons besoin de plus d'agilité émotionnelle

Maar het hoge tij zorgt voor nog grotere gevaren.

Mais la marée haute a attiré des périls plus grands encore sur le rivage.

En ontmoette Beresfords grotere leger op weg naar Albuera.

et rencontra la plus grande armée de Beresford en route à Albuera.

Mijn vader had een veel grotere ambitie dan ik.

- Mon père avait bien plus d'ambition que moi.
- Mon père avait beaucoup plus d'ambition que moi.
- Mon père était beaucoup plus ambitieux que moi.
- Mon père visait beaucoup plus haut que moi.Mon père visait beaucoup plus haut que moi.

Hoe groter ze zijn, des te grotere nachtdieren ze worden.

Et plus ils sont imposants, plus ils deviennent nocturnes.

En wilde een stapje achteruit doen om het grotere plaatje te zien

et je voulais prendre du recul pour avoir une vue d'ensemble

Hij versloeg een grotere Spaanse troepenmacht bij Saguntum ... en nam toen de grote stad Valencia in, samen

Il a vaincu une force espagnole plus importante à Sagonte… puis a pris la grande ville de Valence,

Omsingeld door een veel grotere strijdmacht . Mortier vocht zich een weg uit de val met een nachtelijke bajonetaanval:

à Dürenstein. Mortier s'est frayé un chemin pour sortir du piège avec une charge nocturne à la baïonnette:

- Plato is mijn vriend, maar de waarheid is mij meer waard.
- Plato is mijn vriend, maar een nog grotere vriend is de waarheid.

Platon est mon ami, mais la vérité a pour moi davantage de valeur.

Pagina's zijn meestal minstens 4 KiB (4×1024 bytes) groot en systemen met grote virtuele adresbereiken of grote hoeveelheden echt geheugen gebruiken over het algemeen grotere paginagroottes.

Les pages ont normalement une taille d'au moins 4 Kio (4x1024 octets), et les systèmes dont les espaces d'adressages sont larges ou qui possèdent beaucoup de mémoire réelle utilisent généralement des pages de taille plus grande.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »