Translation of "Buurman" in French

0.009 sec.

Examples of using "Buurman" in a sentence and their french translations:

- Hij is onze buurman.
- Dat is onze buurman.

C'est notre voisin.

- Tom is de buurman van Maria.
- Tom is Maria’s buurman.

- Tom est le voisin de Marie.
- Tom est le voisin de Mary.

Tom is mijn buurman.

Tom est mon voisin.

Hij haat zijn buurman.

Il déteste son voisin.

Tom is Maria’s buurman.

Tom est le voisin de Marie.

Hij is mijn buurman.

C'est mon voisin.

Mijn buurman is gek.

- Mon voisin est fou.
- Mon voisin est dingue.
- Mon voisin est cinglé.
- Mon voisin est taré.

Hij is onze buurman.

C'est notre voisin.

Dat is onze buurman.

C'est notre voisin.

Ik heb een homoseksuele buurman.

J'ai un voisin homo.

We wonen boven onze buurman.

Nous habitons au-dessus de notre voisin.

De hond van mijn buurman blaft.

Le chien de ma voisine aboie.

Zijn buurman zit ook achter haar aan.

Son voisin l'a remarquée aussi.

De hond van de buurman is gevaarlijk.

Le chien du voisin est dangereux.

De hond van mijn buurman is dood.

Le chien de mon voisin est mort.

Ik heb een hekel aan mijn buurman.

- Je déteste mon voisin.
- Je hais mon voisin.

We ontmoetten onze buurman in de straat.

Nous avons rencontré notre voisin dans la rue.

- Hij is mijn buur.
- Hij is mijn buurman.

C'est mon voisin.

- Dat is onze buurvrouw.
- Dat is onze buurman.

C'est notre voisine.

Onlangs kwam ik mijn vroegere buurman tegen in de stad.

L'autre jour, j'ai croisé mon ancien voisin en ville.

- Ik heb een homoseksuele buurman.
- Ik heb een homoseksuele buurvrouw.

- J'ai un voisin homo.
- J'ai un voisin gay.

- We hebben een nieuwe buurman.
- We hebben een nieuwe buurvrouw.

- Nous avons un nouveau voisin.
- Nous avons une nouvelle voisine.

- Tom is een goede buur.
- Tom is een goede buurman.

Tom est un bon voisin.

"De auto van mijn buurman is veel groter dan de mijne.”

« Mon voisin a une plus grosse voiture que moi »,

Haar buurman zal voor de kinderen zorgen wanneer ze weg is.

Son voisin s'occupera des enfants durant son absence.

- Onze buur heeft een rib gebroken.
- Onze buurman heeft een rib gebroken.

Notre voisin s'est cassé une côte.

De consumptie van de ene man wordt de wens van zijn buurman.

La consommation d'une personne devient le souhait de son prochain.

- De hond van mijn buurman blaft.
- De hond van mijn buurvrouw blaft.

Le chien de ma voisine aboie.

Ik heb beloofd dat ik voor de bloemen van de buurman zal zorgen.

J'ai promis de m'occuper des fleurs du voisin.

- Onze buurvrouw heeft een rib gebroken.
- Onze buur heeft een rib gebroken.
- Onze buurman heeft een rib gebroken.

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

"Wist je dat de dochter van de buurman al getrouwd is?" "Je zegt niet! Ze is pas achttien!"

- «Savais-tu que la fille du voisin est déjà mariée ?» «Non ! Elle a seulement dix-huit ans !»
- «Savais-tu que la fille du voisin est déjà mariée ?» «Pas possible ! Elle a seulement dix-huit ans !»

- De buurman heeft ons gevraagd de muziek zachter te zetten.
- De buurvrouw heeft ons gevraagd de muziek zachter te zetten.

Le voisin nous a demandé de baisser la musique.

- Het gras aan de andere kant van de heuvel is altijd groener.
- Het gras van je buurman is altijd groener dan het jouwe.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.