Translation of "وبالطبع" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "وبالطبع" in a sentence and their spanish translations:

وبالطبع المنهج العلمي.

y por supuesto, el método científico.

وبالطبع تواجه الجيشان،

y debió haber un enfrentamiento,

[وبالطبع ، ضرائب منخفضة.]

[Y, por supuesto, impuestos bajos.]

وبالطبع المصابين بالتوحد والأصحاء.

con y sin autismo, por supuesto.

وبالطبع، توجد حياة بحرية،

Y por supuesto está la vida marina,

وبالطبع مرت الجنازة ومرت الحياة.

Por supuesto, el funeral pasa y la vida sigue.

وبالطبع، لاوجود لبيتزا نابوليتانا المثالية...

Y por supuesto, sin una pizza napolitana perfecta.

وبالطبع Vöggr قتل على الفور.

por supuesto, Vöggr muere inmediatamente.

وبالطبع ,رفع نتائج الإختبارات القياسية.

Y, por supuesto, subir las notas de las pruebas de referencia es genial.

وبالطبع، العلاقة الجسديّة تعني ممارسة الجماع.

Conocimiento carnal, por supuesto, significa sexo.

وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -

Por supuesto se han ideado muchas soluciones,

وبالطبع، أول مدرسة سأبدأ بها هي مدرستي.

Y, por supuesto, comencé con mi escuela.

وبالطبع فنحن نرغب في أن يتم فصلهم

Claro, queríamos separarlas,

وبالطبع أعني بـ"تراثنا"، تراث البشرية أجمع.

Por "nuestro" legado, me refiero al de todas las personas del mundo.

وبالطبع، فإن الارتباط لا يدل على السبب.

y, por supuesto, la correlación no prueba la causalidad.

وبالطبع تحتوى الأوراق على سعرات حرارية قليلة

Y claro, las hojas tienen muy pocas calorías,

وبالطبع لها دور حاسم في التئام الجروح.

y absolutamente crítico para la curación de heridas.

الجميع على دراية بفكرة Valhalla ، وبالطبع Valkyries.

Todos están familiarizados con la idea de Valhalla y, por supuesto, de las Valquirias.

وبالطبع نعلم أن أن الملاكمة هي رياضة خطرة

Y por supuesto, sabemos que el boxeo es peligroso.

وبالطبع، يجب عليك التفاعل مع المتحدثين الأصليين لفعل ذلك.

Y, para lograrlo, tienes que interactuar con los nativos.

وبالطبع، الأمر ليس فقط ما يحدث في الصفوف الدراسية.

Desde luego, no es solo lo que ocurre en clase.

حيث أنها مليئة بالضوابط كالنقود والعمر والمكان الجغرافي وبالطبع الظروف....

Está lleno de restricciones: dinero, edad, locación, circunstancias...

وبالطبع إذا قمت بزيادة الإضاءة، تكبر منطقة الإقصاء، أهذا واضح؟

Y por supuesto, si Uds. añaden más luz, entonces la ZE crece, ¿ven?

فأنت لم تكوني صديقتي من قبل، وبالطبع لستِ من المعجبين بي."

No éramos amigas antes, y seguramente no es mi admiradora".

وبالطبع، في هذا المساء، في لحظة ما طلبت الذهاب إلى الحمام.

y, por supuesto, en la tarde de juegos, en un momento pido pasar al baño.

وبالطبع علينا تصميمها بالشكل الذي يمكنها من صنع طاقة خاصة بها،

Claro está que debe estar diseñado para producir su propia energía

شكرًا لموقع Napoleon-Souvenirs.com لرعايته هذا الفيديو ، وبالطبع ، شكرًا لأنصار Patreon

Gracias a Napoleon-Souvenirs.com por patrocinar este video y, por supuesto, gracias a nuestros

وكنت أنتظر بتلهف أن يسألني أحد الصبية لأشاركه الرقصة وبالطبع لم يسألني أحد.

Esperé pacientemente a que un chico me invitase y por supuesto, nadie lo hizo.

الآن, وبالطبع, إذا كنت لا تعرف ما هو, يمكنني أن أختلق لك إجابة.

Por supuesto, si no sabes cuándo fue podría inventar una respuesta

وبالطبع كان هناك آخرون من أتباع ثور ، أو فرايخا ، أو هيمدال ، أو نجور

por supuesto hubo otros que eran seguidores de Thor, o de Freyja, o Heimdall, o Njörðr

إذا وجدت هذا الفيديو المثير للاهتمام لا تنسى أن تعطيه مثل وبالطبع الاشتراك

Si te ha resultado interesante este vídeo no olvides darle a like y por supuesto suscribirte

وبالطبع فإنه من الصعب أن تمارس الجنس إذا كنت تفتقر للتواصل بالشر، أليس كذلك؟

Y es difícil tener relaciones sexuales cuando carecen de conexión humana, ¿no?

‫وبالطبع، فإن إنسان الغابة‬ ‫يسعى للعيش والبقاء على قيد الحياة‬ ‫في بيئة مُدمرة وقد يسعى ليدافع عن نفسه.‬

y por supuesto, el orangután busca vivir y sobrevivir en un ambiente que ha sido destruido y podría querer defenderse.