Translation of "الفور" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "الفور" in a sentence and their russian translations:

- لنبدأ على الفور.
- دعونا نبدأ على الفور.

Давайте начнём прямо сейчас.

- أصبحنا صديقين على الفور.
- أصبحنا أصدقاء على الفور.

Мы сразу подружились.

نجدها على الفور

мы находим это сразу

على الفور بنيت مئذنة وافتتح آيا صوفيا على الفور للعبادة

немедленно был построен минарет, и собор Святой Софии был немедленно открыт для поклонения

فتح التحقيق على الفور

Расследование началось немедленно

اتخذوا إجراءات على الفور

Они немедленно приняли меры

لا تقل على الفور

не говори сразу

ينفصلان معًا على الفور

они сразу соединяются

وعلي الفور قلت له:

Не долго думая, я изрёк:

سيتصل برقم 112 على الفور

Он немедленно позвонит 112

وبالطبع Vöggr قتل على الفور.

и, конечно же, Феггр немедленно убит.

‫أحتاج لأن تنتشلني مروحية على الفور!‬

Нужна эвакуация и сейчас же!

وأنَّ عليَّ الذهاب للمستشفى على الفور.

и что мне прямо сейчас нужно приехать в больницу.

تذهب على الفور وشراء واحدة جديدة

Вы идете прямо сейчас и покупаете новый

قطع ترامب على الفور كلمة المرأة

Трамп немедленно отрезал женское слово

صدمته سيارة و مات على الفور.

Он был сбит машиной и погиб на месте.

‫يمكنني أن أشعر على الفور بمدى برودتها.‬

Уже чувствуется, насколько прохладней.

‫عليك أن تخرج وتطلب المساعدة على الفور.‬

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

أنت ترسل رسالة إلى الرجال على الفور

вы бросаете почту мужчинам немедленно

تقول أنك ذاهب إلى البنك على الفور

Вы говорите, что идете в банк немедленно

عندما تجدها بقرة ، تلتصق على الفور بامتصاص دمك

Когда корова его находит, она сразу же высасывает кровь

ويجد مستثمر واحد ويشتري هذا الفندق على الفور

и находит одного инвестора и сразу покупает этот отель

لقد صدم من قبل سيارة وتوفي على الفور.

Он был сбит машиной и погиб на месте.

ويمكنه التحوّل على الفور إلى هذا الشكل التحذيري البرّاق.

и она может моментально сменить её на эту яркую предостерегающую окраску.

أبلغ أحد الصحفيين على الفور عن الوضع في تركيا

Один журналист сразу же сообщил о ситуации в Турции

أسس على الفور شركة لتطوير البرمجيات والأجهزة تسمى Next

Он сразу же основал компанию по разработке программного и аппаратного обеспечения под названием Next

وأصبحت مدمنة على الفور على الاندفاع نحو القيام بتجارب جديدة

и сразу же подсела на страсть к новым ощущениям.

وجذابًا ، تم انتخابه على الفور ليكون ضابطًا من قبل رفاقه.

Энергичный и харизматичный, он был немедленно избран офицером своими товарищами.

في الوقت الحاضر ، يشتري الشركات التي يراها على الفور ويطوره.

В настоящее время он покупает компании, которые он видит немедленно, и развивает его.

أصابته قذيفة مدفعية في صدره ، مما أدى إلى مقتله على الفور.

пушечное ядро ​​попало ему в грудь, мгновенно убив его.

كانت هذه مفاجأة سارة بالنسبة للملك سيباستيان الذي بدأ الاستعدادات على الفور.

Это было песнью для ушей короля Себастьяна, который сразу же начал подготовку.

- هل يجب أن أفعل ذلك الآن؟
- أيجب أن أقوم بذلك على الفور؟

- Я должен сделать это прямо сейчас?
- Я должен сделать это немедленно?

لا أستخدم ساعة ، ولكن يجب على المراقبين النظر إلى ساعة اليد على الفور.

Я не использую часы, но наблюдатели должны немедленно посмотреть на наручные часы.

ويبدأ Thormod على الفور في غناء Bjarkamál ، وهي في الواقع قصيدة من المفترض

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

رغم أنه على الفور، فإن هذا التمييز بين الشخص المريض بكورونا و الشخص السليم

Впрочем, различие между здоровыми и больными Covid-19

طلع علينا الحب كما يطلع عليك من تحت الأرض في زقاق قاتل, وأردانا على الفور!

Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!