Translation of "ملك" in Spanish

0.029 sec.

Examples of using "ملك" in a sentence and their spanish translations:

ملك

Un monarca

الأسد ملك الغابة.

El león es el rey de la selva.

الأسد ملك الحيوانات.

El león es el rey de los animales.

ليدي ملك فترة كارون

Rey de Lidia del período de Karun

- يتحدث الكتاب عن ملك يفقد تاجه.
- الكتاب عن ملك فقد تاجه.

- El libro habla sobre un rey que pierde su corona.
- Este libro habla sobre un rey que pierde su corona.

وهو ملك غير معروف تقريباً.

un rey casi desconocido.

قصتي عن ملك منسي أساساً.

Mi historia es, básicamente, sobre un rey olvidado.

ملك الحراس من وراء الفيلم

el rey de los vigilantes detrás de la película

هذا هو كارون ملك ليديا.

Este es Karun, el rey de Lidia.

لغزو آخر ليصبح ملك إنجلترا.

invasor se convirtiera en rey de Inglaterra.

وقال "مصر تحتاج إلى ملك محارب"

“Egipto necesita un guerrero como su rey", proclamó él.

- ماذا؟ - من تخال نفسك؟ ملك "منغوليا"؟

¿Qué te crees? ¿Que eres el rey de Mongolia?

وقد بناه ملك العصر حتى فرعون

Fue construido por el rey de la época, por lo que Faraón

كل ملك يكبر أكثر من ذي قبل

cada rey se hace más grande que antes

من ضمنها اسم ملك يُدعى با دي باستت.

y contenía un nombre, un nombre de la realeza: "Padibastet".

حسناً، أُضيف ملك آخر إلى قائمة ملوك مصر.

Añadimos a otro rey a la lista de reyes egipcios.

في داخل جسمك يوجد شيء هو ملك الجسد

En su interior hay algo que es el verdadero rey del cuerpo.

أريد أن أقول بأن الحجاب الحاجز هو ملك الثقة.

Me gusta decir que el diafragma es el rey de la confianza.

إذا كنت في الرياضيات 1، هذا يجعلك كأنك ملك.

Si estabas en Matemática 1, eras la realeza.

تقول قصته الخاصة أنه كان ابن ملك سويدي ، وقتل تنينًا ...

Su propia saga dice que era hijo de un rey sueco y mató a un dragón ...

قام أولاف تريغفاسون بخلع وقتل هاكون يارل مؤخرا، ليصبح ملك النرويج.

Olaf Tryggvason recientemente depuso y asesinó a Haakon Jarl, volviéndose rey de Noruega.

بعد ثلاثة أشهر ، أبرم ملك نابولي صفقة مع التحالف ، وغير موقفه.

Tres meses después, el rey de Nápoles había llegado a un acuerdo con la Coalición y cambió de bando.

قادت روسيا في حرب السنوات السبع ضد فريدريك الكبير ملك بروسيا.

lideró a Rusia en la Guerra de los siete años contra Federico el Grande de Prusia.

بعد انتهاء اتفاقه مع البابا ، ذهب إلى باريس بدعوة من ملك فرنسا.

Después de que terminó su acuerdo con el Papa, fue a París por invitación del Rey de Francia.

أولاف هارالدسون ، ملك النرويج - الرجل الذي أصبح يومًا ما قديسًا لها - كان

Olaf Haraldsson, rey de Noruega, el hombre que un día se convertiría en su santo patrón, había

هاردرادا ، نشأ هارولد هاردرادا ليصبح ملك النرويج ، وأحد أعظم الفايكنج على الإطلاق.

Harold Hardrada creció hasta convertirse en el Rey de Noruega, y uno de los más grandes vikingos de todos.

بصفته ملك النرويج ، كان هارالد "الحاكم المتشدد" شجاعًا وقاسيًا ومكتسبًا ... وفي عام

Como rey de Noruega, Harald 'el gobernante duro' era valiente, cruel y codicioso ... y en

لكن... الشائعات من جميع أنحاء البحر تصل إلى آذان هاكون وسوين، عن ملك،

Pero... los rumores del otro lado del mar llegan a oídos de Haakon y Sweyn, acerca de un rey,

في 986 تم تجنيدهم من قبل ملك الدنمارك لإخضاع يارل هاكون من ليد.

En 986 fueron reclutados por el rey de Dinamarca para subyugar a Jarl Hakon de Lade.

كان ملك إنجلترا الجديد ، ويليام الفاتح ، هو نفسه من نسل مغامر من الفايكنج.

El nuevo rey de Inglaterra, Guillermo el Conquistador, era descendiente de un aventurero vikingo.

وكما قال له رئيس أركان نابليون المارشال برتييه ذات مرة: "أنت ملك بفضل

Como le dijo una vez el Jefe de Estado Mayor de Napoleón, el mariscal Berthier: “Eres sólo un rey por la

أنه قد حصل على مكافأة جيدة من قبل ملك بوربون المستعاد ، ولم يغفر له الموالون لبونابرت.

fue bien recompensado por el restaurado rey borbón y nunca perdonado por los leales a Bonaparte.

عندما أطاح نابليون بنظام بوربون الملكي في إسبانيا ، كان مورات يأمل في أن يصبح ملك إسبانيا الجديد ،

Cuando Napoleón depuso la monarquía borbónica de España, Murat esperaba que lo hicieran el nuevo rey de España,

مبارك انت, يا رب, إلهنا, ملك العالم, الذي اختارنا من كل الأمم‎ ووهبنا توراته. مبارك انت, يا رب, معط التوراة.

Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Dios, Rey del Universo, Que nos eligió entre todas las naciones y nos dio Su Torá. Bendito eres Tú, HaShem, Dador de la Torá.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.