Translation of "تظهر" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "تظهر" in a sentence and their spanish translations:

تظهر هذا التباين.

es la muestra de esta variabilidad.

لم تظهر رحمة.

No se mostró ninguna piedad.

حتى أن البحوث تظهر...

las investigaciones incluso muestran...

وبالتالي تظهر هذه المشاعر.

Así que cultiven esas emociones.

تظهر القطب الشمالي هكذا

mostrando el polo norte como este

أستطيع جعل هذه تظهر أيضّا،

Puedo hacer aparecer esta también

أعتقد أنها تظهر نفس الحساسية

Creo que muestra la misma sensibilidad

التي تظهر بشكلٍ تلقائي على لسانه.

que van apareciéndole en la lengua.

تظهر الرياضيات في كل هذه التخصصات،

Ahora, la matemática aparece en todas esas disciplinas,

حتى أن البحوث تظهر أنك تتعلم ...

las investigaciones incluso muestran que aprendemos...

هناك دراسات جديدة تظهر طوال الوقت،

Existen nuevos estudios apareciendo permanentemente,

‫لكن بحلول الظلام، تظهر تهديدات جديدة.‬

pero, luego del anochecer, surgen nuevas amenazas.

لذا إذا أرادت أن تظهر شريحة فإنها تظهرها إذا كانت تريد أن تظهر صورة تظهرها

así que si quiere mostrar una diapositiva, lo muestra si quiere mostrar una foto, lo muestra

الكسيريات تظهر حتى في هندسة ندف الثلج،

Los fractales aparecen en la geometria de los copos de nieve

في المقام الأول، هذه القائمة تظهر للعيان

En primera instancia hace visible

الدراسات تظهر أن إعطاء الناس مكافآت فورية

Los estudios demuestran que las recompensas inmediatas

وبعد عدة أشهر، تظهر بعض الأوراق البحثية

y algunos meses después, salieron otros artículos.

وها هي نقطة شعاع الليزر تظهر عليه.

Realmente es un láser, Pueden verlo en el... ahí está.

‫تظهر بشكل يومي في المنازل‬ ‫والقرى والمدارس.‬

apareciéndose casi a diario en casas, aldeas y escuelas.

تظهر هذه الخريطة العالم قبل 40 عاما.

Este mapa muestra dónde estaba el mundo hace 40 años.

لأن البيانات تظهر لي ما يجعلني أفكر

porque los datos me muestran que me hace pensar

تظهر أن أعلى مستويات الجلوكوز بعد الوجبة

descubrió que un aumento en el nivel glucémico después de las comidas

فلن تظهر ببساطة في يوم السباق فحسب.

no aparecen simplemente allí el día de la carrera.

PTSD حالات الاضطراب والتوتر التي تظهر بعد الصدمة.

o trastorno de estrés postraumático.

تظهر الأبحاث أن الجنس غالبًا ما يتم تقييمه

Los estudios revelan que el sexo es considerado con frecuencia

وهذه القدرات الفطرية تظهر في أنواع أخرى أيضًا.

Estas habilidades innatas también se manifiestan en otras especies.

لأنه في العديد من الأفلام تظهر هذه الأسماء

porque en muchas películas aparecen estos nombres

هو أن المرأة يجب أن تظهر الجمال الرباني

es que la mujer tiene que estar divina.

سنتي الرابعة في الكلية، كانت بمثابة أفكار تظهر الحقيقة

En mi cuarto año de universidad tuve una epifanía que cambió mi vida.

على وجه خاص، الكيفية التي تظهر أدمغتنا بها المشاعر.

Concretamente, cómo funciona nuestro cerebro para generar emociones.

حسنًا، تظهر الكمبرونيا في صورة متنكرة في بعض الأحيان،

Pues, a veces la comparanoia aparece disfrazada,

وهذه ليست مدينة غير رسمية أو مدينة تظهر فجأة.

No se trata de una ciudad informal ni improvisada.

تظهر أمواج ضخمة فقط لأن جسم الماء لا يكفي

solo surgen enormes olas porque el cuerpo de agua no es suficiente

تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة

Este mapa muestra algunos de los países donde se ha visto un aumento dramático

وبينما تفتتح الأماكن العامة مجددًا، تظهر بعض الأسئلة المهمة:

Y mientras espacios públicos reabren, aquello lleva a algunas preguntas grandes.

لكن هذه الصورة تظهر طريقتي المفضلة للتمرن على هذه الحركات.

Esta foto muestra mi método preferido para ensayar los movimientos.

كان يمكن للحضارة خارج الأرض أن تظهر في أشهر الصيف

Las civilizaciones extraterrestres podrían haber comenzado en meses de verano.

وأخيرًا ، مع بدء ظهر ظهر اليوم ، يحيط Subotai القوة تظهر.

Finalmente, al llegar la tarde, la fuerza de flanco de Subotai aparece.

وفي غضون أيام، بدأت تظهر الأعراض علي أفراد العائلة الآخرين.

Dentro de unos días, otros miembros de la familia empezaron a mostrar síntomas.

وإذا استطلعت على البيانات التي تظهر بأن الأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة

si se extrapolan los datos, las personas con discapacidad

على الرغم من أنها لا تظهر دائمًا بنفس الشكل من الزيادة.

aunque no siempre lo sean las asociaciones sensoriales.

فالكثير من الأعراض تظهر منذ المراحل المبكرة للمرض في الأطفال الرضع.

y muchas están presentes desde los primeros años de la infancia.

كانت تظهر عليه علامات الإرهاق ، وكان يعاني من الروماتيزم والرئتين السيئة.

Mostraba claros signos de agotamiento y estaba plagado de reumatismo y problemas pulmonares.

"هؤلاء المصابين بالفعل و لايعرفون، أو بالكاد تظهر عليهم أية أعراض،"

"Aquellos que están actualmente infectados y no lo saben, o casi no muestran síntomas,

أذا أردت أن ترى خريطة تظهر الأحجام فالأفضل إستخدام إسقاط " جوول بيتيرز"

Si deseas ver un mapa que muestra con mayor precisión el tamaño, puedes utilizar la proyección Gall-Peters

أردت أن تظهر لك موردا كبيرا على الانترنت دعا التراث التنوع البيولوجي

Quería mostrarte un gran recurso en línea llamado la biblioteca

ستضيع في هذه الغابة الإسمنتية. مبانٍ جديدة تظل تظهر من لا شيء

♪ Puedes perderte en esta jungla de cemento. Surgen construcciones de la nada. ♪

و بعد بضعة أيام أخرى، بدأت الأعراض تظهر على العائلة الي كانت تجلس في الطاولة المجاورة.

Y unos días después de eso, también la familia que se sentaba al lado de ellos.

إذا قمنا بتكبير الصورة ، يمكننا أن نرى السفينة بأكملها مرة أخرى مثل تلك التي تظهر أمامك مترًا واحدًا

Si nos acercamos a esa imagen, podemos ver todo el barco nuevamente como la parte visible del barco 1 metro más adelante.

فسياقات الكلمات تظهر في الجمل. تعبر الجمل عن الشخصيات. يمكن أن تكون الجمل مضحكةً، أو ذكيةً، أو سخيفةً، أو عميقة، أو مؤثرة، أو مؤذية.

Las oraciones nos dan el contexto de las palabras. Las oraciones tienen personalidad. Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas, perspicaces, conmovedoras, hirientes.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.