Translation of "هكذا" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "هكذا" in a sentence and their spanish translations:

هكذا.

Próximamente...

أو هكذا؟

¿O así?

ربما هكذا؟

¿Tal vez, así?

هكذا، صحيح ؟

si estamos así, ¿verdad?

هكذا تصرّفتُ.

Eso era todo.

هكذا يقولون

eso dicen

هكذا تعارفنا.

Así es como nos conocimos el uno al otro.

وبقيت هكذا لشهور.

Y siguió así por meses.

هكذا هو التركيز.

De esto trata la concentración.

الكرة تختفي هكذا،

La bola se derrite así

هل تبدو هكذا؟

¿Su apariencia es así?

هكذا تضاعف وقتك.

El cálculo significativo lo cambia todo.

تحرك أذرعها هكذا.

moviendo las patas así.

‫انظر، سنتركها هكذا.‬

La dejaremos aquí.

كانت هكذا دائمًا.

siempre ha sido así.

بشكل مفصل هكذا.

con todo este detalle.

الحياة ليست هكذا

La vida no es así

كان جيلنا هكذا

nuestra generación era así

هكذا في أوشاك

Entonces en Uşak

كان ابني هكذا

mi chico era así

هكذا يهزمون أعدائهم

así derrotan a sus enemigos

هكذا بدأت مغامرتك.

Así comenzó tu aventura.

هكذا هي الحياة.

- La vida es así.
- Así es la vida.

ستصاب بالبرد هكذا.

Pescarás un resfriado.

لما تتصرف هكذا؟

¿Por qué te portas así?

لم يحدث هكذا.

- No sucedió así.
- Eso no paso así.

هكذا نطهي الأرز

Así es como cocinamos arroz.

هذه هي الكيفية، هكذا.

De esta manera, así.

وعادًة ما تبدأ هكذا:

Solía empezar diciendo:

هكذا تقال في الإنجليزية.

Así se dice en inglés.

هكذا تتوصلون إلى الحقيقة.

Así es cómo se descubre la verdad.

‫هكذا تتواصل في الأعماق.‬

Así se comunica en lo profundo.

ولكن هكذا رأتني هوليوود،

Pero fue como Hollywood me vio,

هكذا نحمي رؤوسنا بأيدينا

Así es como debemos proteger nuestras cabezas con nuestras manos

ثم دعنا نشرح هكذا

entonces expliquemos así

تظهر القطب الشمالي هكذا

mostrando el polo norte como este

يا يغذي بطنك هكذا

oh, alimenta tu barriga así

ما الذي أحزنها هكذا؟

¿Qué le ha puesto tan triste?

لم الجو حار هكذا؟

- ¿Por qué está tan caliente?
- ¿Por qué hace tanto calor?

هكذا كانت الأمور دائمًا.

- Así ha sido siempre.
- Esta es siempre de la manera que ha sido.
- Esta es de la manera que ha sido siempre.

إن هكذا كيف أؤمن!

¡Es lo que creo!

وستقولون: "لماذا هذه الطفلة، التي كبرت هكذا والتي تقول أنها عاشت هكذا،

Y Uds. dirán, "¿Por qué esta 'piba', que creció así y que cuenta que vivió así,

هذا هو هاتفي. يفتح هكذا.

Este es mi móvil. La tapa se abre así.

و هكذا، ماذا يحدث هنا؟

Así que, ¿qué está pasando?

هناك العديد من الأطفال هكذا.

Hay tantos niños así.

حسنًأ، هكذا أعيش حياتي اليومية.

Bueno, así es como vivo mi vida cotidiana.

لا نقولها هكذا في كندا -

ya no estoy en Canadá,

‫انظر، سنتركها هكذا.‬ ‫ونملأ هذه.‬

La dejaremos aquí. Y taparemos esto.

‫ولا بأس من أكله هكذا.‬

Y se puede comer así.

يمر خلال أيديكم، هكذا تمامًا.

atraviesa su mano, justo así.

لكن الأمر لا ينجح هكذا.

Pero no es así como funciona.

إذا سمعنا صفارات الإنذار هكذا

si escuchamos una sirena como esta

يجب أن يكون السؤال هكذا

la pregunta debería ser así

كنا نشاهد التلفاز ونشاهده هكذا

solo veíamos la televisión y la veíamos así

ألا يبدو الزوم قليلا هكذا؟

¿No se ve el zoom un poco así?

ممتلئ قليلاً تجاه بطنك هكذا

un poco gordito hacia tu vientre así

هكذا ينزلق فوق تلك المظلة

así se desliza sobre ese paraguas

‫تستخدم ذراعها هكذا كسلاح غريب.‬

Usaba su brazo como un arma extraña.

هكذا، سأضرب عصفورين بحجر واحد.

Así mato dos pájaros de un tiro.

ثانياً، لا أصاحب أشخاصاً هكذا.

y b) Tampoco paso tiempo con gente así.

هكذا ينجو السحر في عصر جوجل،

Así es cómo sobrevive la magia en la era de Google

تبدأ هكذا: "عندما التقينا لأول مرة،

Dice así: "Cuando nos conocimos,

هكذا تحصل على عضلات صدر كبيرة.

es para lograr un pecho grande.

تبقى هكذا، لاتفعل أي شيء آخر.

Eso no significa que digan "Bueno, estoy en la universidad".

هكذا تعلم بأن الملك هو المسؤول.

y así podemos saber que es el rey quien está al mando.

الحيلة هي، بأنني أستطيع فعلها هكذا.

Pero el truco es que lo puedo hacer así.

والذي يبعث بسطحه هكذا في الفضاء

y que ha expulsado su superficie al espacio

هكذا استمرت القصة بالبقاء وهكذا ستستمر.

Así es como la historia ha sobrevivido y seguirá sobreviviendo.

لم أُعامل هكذا عندما كنت ذكرًا.

Nunca había sido tratada así cuando era un hombre.

هكذا كانت حالة مكتبي ذاك الوقت.

pues así era como se veía mi oficina.

لا يمكن لحياتي أن تنتهي هكذا!

¡Mi vida no puede terminar!

في حالة موطني كان الأمر هكذا.

Con mi ciudad natal, así fue.

‫عندما تُرجع رأسها للخلف هكذا وتتلوى،‬

Cuando se enroscan y se echan hacia atrás,

وأنا على صواب، لأنني دائماً هكذا،

y yo tengo razón, porque siempre la tengo,

معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا.

la mayor parte del océano no se parece en nada a esto.

كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟

CA: ¿Y quién los financiaría?

إذا واصلنا هكذا ، فسوف نختفي بالفعل

si continuamos así, ya desapareceremos

‫وفجأةً، تمدّ...‬ ‫أذرعها نحو السطح هكذا.‬

De repente… salió en busca de la superficie.

- لا تقل ذلك.
- لا تتكلم هكذا.

- No hables así.
- No hables de esa manera.

هكذا يبدو فَيروس مثل فيروس الكورونا

Así es como luce un virus, como el coronavirus.

بل قالها بشكل توكيدي أنتم هكذا

la dijo como una certeza: Uds. son esto.

هكذا تهرب من تصورك لتعدد الزوجات.

Así es como escapas tu poligamia.

إذاً فالطريقة التي تعمل بها تبدو هكذا:

La forma en la que funciona se ve así:

ولكنهم يتمنون حقاً أن يكون الكون هكذا.

pero realmente desean que el universo fuera así.

هكذا نحدد إذا كنا سعداء أم لا.

lo que determinará nuestra felicidad o infelicidad.

هكذا يمين يسار، يمين يسار، يمين يسار -

derecha, izquierda; derecha, izquierda;

لماذا يتعين علينا أن نقدم أنفسنا هكذا؟

¿Por qué tendremos que presentarnos así?

هكذا تبحث عن الأجسام في المجرة الشمسية.

De esta forma se buscan los objetos en el sistema solar.

هكذا تُتخذ الكثير من القرارات التجارية اليوم.

así es como muchas decisiones se toman hoy en día.

وهيئتهم هكذا بالمقلوب تساعد على حفظ طاقتهم.

Vivir cabeza abajo ahorra energía.

باختصار ، نحن ، التسعينيات ، كنا محظوظين قليلاً هكذا

En resumen, nosotros, los 90, tuvimos un poco de suerte así

دعونا نفكر هكذا الآن. ذهبت في إجازة

Pensemos así ahora. Te fuiste de vacaciones

بعد كل شيء ، ليوناردو دافنشي هو هكذا

Después de todo, Leonardo Da Vinci es así

لماذا أنت في عجلة من أمرك هكذا؟

¿Por qué tienes tanta prisa?