Translation of "الحال" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "الحال" in a sentence and their russian translations:

وبطبيعة الحال ، فعلوا.

И, конечно, сделали.

توقف في الحال.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

بطبيعة الحال، هذا مزاح.

Конечно, это странно.

هذا هو الحال بالفعل

Это действительно так

اتّصل بطبيب في الحال!

- Немедленно вызови врача.
- Немедленно вызывай врача.
- Скорее зови врача.
- Немедленно вызывайте врача.

(إيقاع صوتي) مرحبًا، كيف الحال؟

(Битбокс) Всем привет!

بدأ نصفه الضحك في الحال،

Половина из них сразу начали хохотать,

بطبيعة الحال لديها ميزانية كبيرة

естественно у него большой бюджет

مثلما هو الحال في Elazig الجديد

как в новом Elazig

كما هو الحال مع Apple الآن

Как с Apple сейчас

من الأفضل أن تغادر في الحال.

Тебе лучше отправиться сразу.

توم صدمته شاحنة ومات في الحال

Том был сбит грузовиком и погиб на месте.

ولكن لم يكن هذا هو الحال دائمًا،

Но так было не всегда.

بطبيعة الحال أكثر ما نخشاه هو الموت

Больше всего мы, безусловно, боимся смерти.

لم يكن الحال أفضل في الحرم الجامعي.

В кампусе дела шли не намного лучше.

‫بطبيعة الحال تشعر براحة أكثر في الماء.‬

В воде ты естественным образом гораздо больше расслаблен.

عليك أن تعطيَني 500 دولار في الحال.

Ты должна дать мне пятьсот долларов прямо сейчас.

فبطبيعة الحال، أصبحنا مبهورين حقًا بنتائج هذا الطالب،

Конечно, результаты этого студента действительно нас впечатлили,

- عليك أن تبدأ حالاً.
- عليك البدء في الحال.

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

ولربما هذا هو ما سيكون عليه الحال في المستقبل.

Но возможно, имено так будет выглядеть будущее.

كما هو الحال في الشعور بالحُزن في بعض الأحيان.

И совершенно нормально порой взгрустнуть.

‫بطبيعة الحال أشعر‬ ‫بأنني بحاجة للمزيد من الطاقة الآن.‬

Я определенно чувствую, что мне не хватает энергии.

وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

في الواقع ، هذا هو الحال أيضًا في روما القديمة.

На самом деле, это также имеет место в древнем Риме.

الحرس باعتباره احتياطه الأخير ، كما هو الحال في Friedland.

гвардию в качестве своего последнего резерва, как при Фридланде.

لكن كما هو الحال في الربط بين التدخين وسرطان الرئة،

Однако, как и в случае со связью между курением и раком лёгких,

لقياس مَيْـل سلوكهم للمخاطرة مقارنةً بما عليه الحال في الواقع

для изучения моделей рискованных действий,

حسناً، هذا ما يبدو عليه الحال عندما يقوم توم بذلك.

Вот как это выглядит у Тома.

وينبغي أن نتخذ موقف الجنين كما هو الحال في الرحم

и мы должны занять положение плода, как в утробе матери

أعتقد أننا كذلك، كما الحال مع العديد من الكائنات الحية الأخرى.

Я думаю — да, как и многие живые существа.

ولذلك بطبيعة الحال، عليك الارتواء بالماء الكافي لكي يعمل جسمك بشكل صحيح.

и, конечно, нужно потреблять достаточно воды для правильной работы организма.

لكن ,عندما يتم ذلك بصرياً ,كما هو الحال في لعبة تمدد البلاطات,

Но в зрительной форме, как в этой игре растяжения блоков,

دوتي تشاند ، العداء الهندي الذي بطبيعة الحال تنتج مستويات عالية من هرمون تستوستيرون

Кути Чанд, индийский спринтер у которой естественным образом вырабатывается высокий уровень тестостерона

- من الأفضل لك أن تزور طبيبك في الحال.
- يستحسن أن تذهب لرؤية طبيب العائلة حالاً.

Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу.

حسنًا ، لقد قلت أن القصص الملحمية غالبًا ما تحتوي على عنصر من الحكاية الخيالية ، وهذا هو الحال مع

Я сказал, что в сагах часто присутствует элемент сказки, и это относится к

- الكثير من الأزواج ينتهي بهم إلى الطلاق.
- الكثير من الأزواج ينتهي بهم المطاف إلى الطلاق.
- الكثير من الأزواج ينتهي بهم الحال إلى الطلاق.
- الكثير من الأزواج ينتهي بهم الأمر إلى الطلاق.

Много пар заканчивают разводом.